Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

les gens du commun

  • 1 common

    common ['kɒmən]
    (a) (ordinary) courant, commun; (plant, species) commun;
    it's quite common c'est courant ou tout à fait banal;
    it's a common experience cela arrive à beaucoup de gens ou à tout le monde;
    he's nothing but a common criminal ce n'est qu'un vulgaire criminel;
    a common expression une expression courante;
    common name (of plant) nom m vulgaire;
    a common occurrence une chose fréquente ou qui arrive souvent;
    a common sight un spectacle familier;
    in common parlance dans le langage courant;
    British pejorative the common horde la plèbe, la populace;
    the common man l'homme du peuple;
    the common people le peuple, les gens du commun;
    common prostitute vulgaire prostituée f;
    common salt sel m (ordinaire);
    a common soldier un simple soldat;
    common thief vulgaire voleur m;
    it's only common courtesy to reply ce serait la moindre des politesses de répondre;
    British to have the common touch savoir parler aux gens simples
    (b) (shared, public) commun;
    by common consent d'un commun accord;
    the common good le bien public;
    common land terrain m communal ou banal;
    common ownership copropriété f;
    the common parts (in building) les parties communes;
    common staircase escalier m commun;
    common wall mur m commun ou mitoyen;
    common ground (in interests) intérêt m commun; (for discussion) terrain m d'entente;
    there is no common ground between the two groups il n'y a pas de terrain d'entente entre les deux groupes;
    British to make common cause with sb faire cause commune avec qn;
    Commerce common carrier transporteur m (public);
    common interest group groupe m d'intérêt commun;
    Aviation common rated fare tarif m commun;
    Aviation common rated points = destinations pour lesquelles les tarifs sont identiques à partir d'un même point de départ
    (c) (widespread) général, universel;
    the common belief la croyance universelle;
    in common use d'usage courant;
    it's common knowledge that… tout le monde sait que… + indicative, il est de notoriété publique que… + indicative;
    the agreement is common knowledge l'accord est connu de tous;
    it's common practice to thank your host il est d'usage de remercier son hôte;
    British it's common talk that… on entend souvent dire que… + indicative
    (d) pejorative (vulgar) commun, vulgaire;
    a common little man un petit homme vulgaire
    (e) Grammar (gender) non marqué
    common time or measure mesure f à quatre temps
    2 noun
    (a) (land) terrain m communal;
    British Law right of common (of land) communauté f de jouissance; (of pasture) droit m de (vaine) pâture; (of property) droit m de servitude
    nothing out of the common rien d'extraordinaire
    or literary the commons (common people) le peuple
    to be on short common faire maigre chère
    the Commons les Communes fpl
    en commun;
    to have sth in common with sb avoir qch en commun avec qn;
    we have nothing in common nous n'avons rien en commun;
    they have certain ideas in common ils partagent certaines idées
    ►► EU Common Agricultural Policy politique f agricole commune;
    common cold rhume m;
    common crab crabe m vert;
    common currency Finance monnaie f commune;
    figurative to be common currency être monnaie courante;
    Mathematics & figurative common denominator dénominateur m commun;
    Mathematics common divisor commun diviseur m;
    British School Common Entrance = examen de fin d'études primaires permettant d'entrer dans une "public school";
    American Stock Exchange common equities actions fpl ordinaires;
    Religion Common Era ère f chrétienne;
    EU common external tariff tarif m externe commun;
    Mathematics common factor facteur m commun;
    EU Common Fisheries Policy politique f commune de la pêche;
    Accountancy common fixed costs coûts mpl fixes communs;
    American Mathematics common fraction fraction f ordinaire;
    EU Common Foreign and Security Policy politique f étrangère et de sécurité commune;
    Computing common gateway interface interface f commune de passerelle;
    Ornithology common gull goéland m cendré;
    common law droit m coutumier, common law f;
    Mathematics common logarithm logarithme m vulgaire ou décimal;
    EU the Common Market le marché commun;
    Mathematics common multiple commun multiple m;
    Grammar common noun nom m commun;
    common ownership copropriété f;
    the Common Riding = festival se déroulant dans plusieurs villes des Borders, en Écosse, au cours duquel ont lieu des proclamations, des processions, des cavalcades, des manifestations sportives et des reconstitutions historiques;
    British School & University common room (for students) salle f commune; (for staff) salle f des professeurs;
    common sense bon sens m, sens m commun;
    she has a great deal of common sense elle a beaucoup de bon sens;
    it's only common sense ça tombe sous le sens;
    Ornithology common snipe bécassine f des marais;
    American Stock Exchange common stock actions fpl ordinaires;
    Ornithology common tern sterne f pierregarin
    COMMON LAW On désigne ainsi l'ensemble des règles de droit qui constituent la base du système juridique des pays de langue anglaise. À l'opposé des systèmes issus du droit romain, qui s'appuie sur la loi telle qu'elle est fixée dans des Codes, ces règles, non écrites, sont établies par la jurisprudence.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > common

  • 2 MACEHUALPAN

    mâcêhualpan, locatif sur mâcêhual-li.
    Endroit, maison des hommes du commun.
    Allem., Ort, Haus des gemeinen Mannes. SIS 1950,292.
    " callah mâcêhualpan ", des quartiers populaires. Sah4,78 (maceoalpã).
    " in zan mâcêhualpan ", parmi les gens du commun - among those who were only commoners. Sah4,124 (maceoalpã).
    " nohuiyân mâcêhualpan ", partout dans le peuple - everywhere among the common folk. Sah2,144 (maceoalpan).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MACEHUALPAN

  • 3 TEMA

    A.\TEMA têma > tên.
    *\TEMA v.t. tla-.,
    1.\TEMA remplir.
    2.\TEMA enfouir, mettre quelque chose, fourrer quelque chose (dans un contenant).
    " in âmatl îxpan contêma petlapan in otlatopilli ", il dépose du papier sur une natte devant les cannes - he laid down paper on the reed mat before the staves. Acte de dévotion d'un marchand. Sah9,51.
    " in zan mahcêhualtzintli, in motolinia, zan copalxalli in tleco quitêma ", les gens du commun, les pauvres ne mettent que de l'encens grossier sur le feu - the commoners, the poor, only threw coarse incense into the fire. Sah4,88.
    " concuih in copalli, contêmah in întlemahco in oncân têntiuh tlexôchtli ", ils prennent de la résine de copal, la placent sur leur cuillière à encens, où il y a plein de braise. Sah3,63.
    " quihuâlcâuhtiquîza quihuâltêntiquîza tlecuazco in tecolli ", rapidement il laisse, rapidement il dépose les charbons (de sa cuillère à encens) dans le foyer. Sah2,58.
    " tlâllân in tlâcachîhua, in tlatêma, motlatataquia, motapazoltia ", il se reproduit sous terre, il enfouit, il creuse un terrier, il fait un nid - il bears its young unterground, it goes down, burrows, makes a nest. Est dit du lapin, tôchin. Sah11,13.
    " inic tlatlâza, tlâllan caquia in îcuitlapil, oncân quintêma in îtehuân ", quand elle pond des œufs elle inserre sont abdomen dans le sol, c'est là quelle place ses œufs - when it lays egges it inserts its abdomen unter ground, there it deposite its egges. Est dit de la sauterelle (chapolin).
    Sah11,96.
    " xâltitlan in quintêma îtehuân ", elle enfouit ses œufs dans le sable. Est dit de la tortue, âyôtl. Sah11,60.
    Note: l'objet îtehuân est ici animé.
    *\TEMA v.réfl. à sens passif, on le plonge, on le fourre dans (locatif).
    " môya, âtlân motêma ", on le décortique, on le plonge dans l'eau - it is shelled, placed in water. Est dit du maïs qu'on va semer. Sah11,283.
    " moteci ahnôzo zan motzahtzayâna, âtlân motêma, âciyâhua ", on la reduit en poudre ou on la déchire simplement en morceaux, on la plonge dans l'eau, elle s'imprègne d'eau - se muele o quiza se hace pedazos, se coloca en agua, se macera en agua.
    Est dit de la préparation d'une potion médicinale à partir de la plante
    cuachtlacalhuaztli. Cod Flor XI 156r = ECN9,172 = Sah11,164
    " âtlân motêma, ciyâhua ", on la plonge dans l'eau, elle s'imprègne d'eau - it is set, soaked, in water. Est dit de la plante coahtli. Sah11,144.
    " âcaiyetl ihtic motêma ", on le fourre dans le tube à tabac - it is placed inside a tobacco tube. Est dit du tabac itziyetl. Sah11,147.
    B.\TEMA tema > ten.
    *\TEMA v.réfl., prendre un bain de vapeur.
    Esp., bañarse en temazcalli (M).
    Angl., to bathe in a sweethouse (K).
    " ninotema ", je prend un bain de vapeur - I bathe myself. Sah11,275.
    " motemah mahâltiah ", ils prennent un bain de vapeur, ils se lavent - they bathed in the sweat house and with (soap and) water. Sah8,48
    " mâltia, motema, mopâpâca ", elle se baigne, elle prend un bain de vapeur, elle se lave.
    Est dit de la prostituée, ahuiyani. Sah10,55.
    *\TEMA v.réfl. avec préf. huâl-., se lever, en parlant d'une constellation.
    " in ihcuâc huâlnêci, huâlmotema ", quand elle apparait, quand elle se lève. Est dit de la constellation mamalhuaztli. Sah7, 11.
    *\TEMA v.t. tê-., baigner quelqu'un.
    Esp., bañar a otro [en temazcalli] (M).
    Angl., to bathe someone in a sweethouse (K).
    " inic quitemaz, îhuân in quimixihuîtîz in îmichpôch ", afin qu'elle baigne et fasse accoucher leur fille. Launey II 112 (3) = Sah6,149 (qujtemaz).
    " quitemazqueh ", ils le baignerons. Il s'agit d'une mise à mort dans le temazcalli. Dib.Anders. traduisent they would (…) cook him [in the steam bath]. Sah4,93.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMA

  • 4 COPALXALLI

    copalxâlli:
    Encens grossier.
    Angl., coarse incense.
    " in zan mahcêhualtzintli, in motolinia, zan copalxâlli in tleco quitêma ", les gens du commun, les pauvres ne mettent que de l'encens grossier sur le feu - the commoners, the poor, only threw coarse incense into the fire. Sah4,88.
    " iztac copalli, copalxâlli ", de l'encens blanc (ou) de l'encens grossier - white incense or coarse incense. Sah4,108.
    Form: sur xâlli, morph.incorp. copal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COPALXALLI

  • 5 простонародье

    с. уст.
    * * *
    n
    1) gener. bas peuple, le bas peuple, le menu peuple, le petit peuple, plèbe
    2) obs. (les gens du) commun, vulgaire

    Dictionnaire russe-français universel > простонародье

  • 6 in

       - formes arch. endŏ et indŭ, cf. Enn. ap. Gell. 12, 4; id. ap. Macr. S. 6, 2; Lucil. ap. Lact. 5, 9, 20; Lucr. 2, 1096; 5, 102; 6, 890 etc.; gr. ἐν, ἐν-θα, ἐν-θεν, εἰς, i. e. ἐν-ς, ἀνά.    - voir l'article in de Gaffiot. [ABCU]A - ĭn, prép. [st1]1 [-] avec l'accusatif pour indiquer le lieu où l'on va, le but, l'aboutissement, la conformité, la distributivité, le temps (jusqu'à, pour) dans, en, sur, jusqu'à, pour, contre, conformément à, par (distributif).    - eo in urbem: je vais en ville.    - in meridiem: du côté du midi.    - in latitudinem: dans le sens de la largeur.    - in altitudinem: en hauteur.    - dormire in lucem: dormir jusqu'au jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - in omnes partes: sous tous les rapports.    - in multam noctem: jusqu'au milieu de la nuit.    - amor in patria: l'amour pour la patrie.    - in rem esse: être utile.    - dicere in aliquem: parler contre qqn.    - in Verrem oratio: discours contre Verrès.    - in verba alicujus jurare: jurer selon la formule de qqn, prononcer le serment dicté par qqn.    - pacem dare in has leges: accorder la paix à ces conditions.    - servilem in modum: à la façon d'un esclave.    - in capita: par tête.    - in militem: par soldats.    - in singulos equites tunicas dare: donner une tunique à chaque cavalier.    - in perpetuum: pour toujours.    - in posterum diem: pour le lendemain.    - emere in diem: acheter pour une date fixée.    - in sex menses: pour six mois.    - in dies (singulos): [jour par jour] = au jour le jour.    - in universum: en général.    - in vicem (invicem, in vices): à son tour, en retour. [st1]2 [-] avec l'ablatif pour indiquer le lieu où l'on est, le temps dans diverses locutions dans, sur, en, à propos de, quand il s'agit de, parmi, pour    - sum in horto: je suis dans le jardin.    - in paucis diebus: en peu de jours.    - in primo congressu: au premier choc.    - in amicis eligendis: quand il s'agit de choisir des amis.    - in bonis oratoribus: parmi les bons orateurs.    - in salute reipublicae: quand il y va du salut de la république.    - in manu: à portée de la main.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in suis summis esse: ne pas avoir de dettes.    - in tempore: à temps.    - in oculis: sous les yeux.    - in tanta re: lorsqu'il s'agit d'une affaire si importante.    - in magna inopia: étant donné la disette.    - misericordes in furibus aerarii: compatissants pour les voleurs du trésor public. [ABCU]B - in, préfixe in-, i- parfois devant g ou n il- ou in- devant l im- ou in- devant m, p ir- ou in- devant r [st1]1 [-] dans, sur, contre (in-cidere → in + cadere: tomber sur; im- ponere ou in-ponere: placer sur; il-ludere ou in-ludere: jouer sur, se moquer de; ir-rumpere ou in-rumpere: s'élancer contre, s'élancer dans; in-fodere: creuser pour mettre dedans, enfouir). [st1]2 [-] valeur négative (i-gnavus: sans activité, paresseux, mou; i-gnoscere: ne pas reconnaître, pardonner; in-ers → in + ars: étranger à tout art, sans talent; il-lautus ou in-lautus: qui n'est pas lavé, sale; im-motus ou in-motus: immobile). [ABCU]C - in', pour isne.    - in' ? Ter.: vas-tu?
    * * *
       - formes arch. endŏ et indŭ, cf. Enn. ap. Gell. 12, 4; id. ap. Macr. S. 6, 2; Lucil. ap. Lact. 5, 9, 20; Lucr. 2, 1096; 5, 102; 6, 890 etc.; gr. ἐν, ἐν-θα, ἐν-θεν, εἰς, i. e. ἐν-ς, ἀνά.    - voir l'article in de Gaffiot. [ABCU]A - ĭn, prép. [st1]1 [-] avec l'accusatif pour indiquer le lieu où l'on va, le but, l'aboutissement, la conformité, la distributivité, le temps (jusqu'à, pour) dans, en, sur, jusqu'à, pour, contre, conformément à, par (distributif).    - eo in urbem: je vais en ville.    - in meridiem: du côté du midi.    - in latitudinem: dans le sens de la largeur.    - in altitudinem: en hauteur.    - dormire in lucem: dormir jusqu'au jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - in omnes partes: sous tous les rapports.    - in multam noctem: jusqu'au milieu de la nuit.    - amor in patria: l'amour pour la patrie.    - in rem esse: être utile.    - dicere in aliquem: parler contre qqn.    - in Verrem oratio: discours contre Verrès.    - in verba alicujus jurare: jurer selon la formule de qqn, prononcer le serment dicté par qqn.    - pacem dare in has leges: accorder la paix à ces conditions.    - servilem in modum: à la façon d'un esclave.    - in capita: par tête.    - in militem: par soldats.    - in singulos equites tunicas dare: donner une tunique à chaque cavalier.    - in perpetuum: pour toujours.    - in posterum diem: pour le lendemain.    - emere in diem: acheter pour une date fixée.    - in sex menses: pour six mois.    - in dies (singulos): [jour par jour] = au jour le jour.    - in universum: en général.    - in vicem (invicem, in vices): à son tour, en retour. [st1]2 [-] avec l'ablatif pour indiquer le lieu où l'on est, le temps dans diverses locutions dans, sur, en, à propos de, quand il s'agit de, parmi, pour    - sum in horto: je suis dans le jardin.    - in paucis diebus: en peu de jours.    - in primo congressu: au premier choc.    - in amicis eligendis: quand il s'agit de choisir des amis.    - in bonis oratoribus: parmi les bons orateurs.    - in salute reipublicae: quand il y va du salut de la république.    - in manu: à portée de la main.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in suis summis esse: ne pas avoir de dettes.    - in tempore: à temps.    - in oculis: sous les yeux.    - in tanta re: lorsqu'il s'agit d'une affaire si importante.    - in magna inopia: étant donné la disette.    - misericordes in furibus aerarii: compatissants pour les voleurs du trésor public. [ABCU]B - in, préfixe in-, i- parfois devant g ou n il- ou in- devant l im- ou in- devant m, p ir- ou in- devant r [st1]1 [-] dans, sur, contre (in-cidere → in + cadere: tomber sur; im- ponere ou in-ponere: placer sur; il-ludere ou in-ludere: jouer sur, se moquer de; ir-rumpere ou in-rumpere: s'élancer contre, s'élancer dans; in-fodere: creuser pour mettre dedans, enfouir). [st1]2 [-] valeur négative (i-gnavus: sans activité, paresseux, mou; i-gnoscere: ne pas reconnaître, pardonner; in-ers → in + ars: étranger à tout art, sans talent; il-lautus ou in-lautus: qui n'est pas lavé, sale; im-motus ou in-motus: immobile). [ABCU]C - in', pour isne.    - in' ? Ter.: vas-tu?
    * * *
        Caue ne illi obiectes nunc, in aegritudine Te has emisse. Plaut. Que tu te repens de les avoir acheté, ou Que tu les as acheté à regret et contre ton coeur.
    \
        In aere alieno esse. Cic. Estre endebté.
    \
        Immane est facinus, verum in aetate vtile et conducibile. Plaut. En temps et lieu, Aucunesfois.
    \
        In aeuo nostro. Plin. De nostre temps.
    \
        In_aeternum. Plin. iunior. Eternellement, A jamais.
    \
        In agendo. Terent. En jouant la farce.
    \
        In apparando consumunt diem. Terent. A appareiller.
    \
        In alio facere. Gell. Quae ita acerbitas est, si idem fiat in te, quod tute in alio feceris? A un autre.
    \
        Inuadere in aliquem. Tacit. Assaillir aucun.
    \
        In aliquo referam gratiam. Plaut. En quelque autre chose.
    \
        In ambiguo esse. Plaut. Estre en doubte.
    \
        In amicitiam et in amicitia alicuius esse. Cic. Estre son ami.
    \
        In animis nostris et iudiciis es. Plin. iun. Tu as gaigné nostre coeur.
    \
        In animo est. Liu. J'ay fantasie et vouloir de, etc.
    \
        Designati Consules in eum annum fuerant. Liu. Pour ceste annee.
    \
        Magistratibus in annum creatis. Liu. Pour un an.
    \
        Inducias in triginta annos impetrarunt. Liu. Pour trente ans.
    \
        Sestertia centena in annum accepit. Suet. Pour une annee.
    \
        In annos singulos. Liu. Quae bina milia aeris in annos singulos penderent. Par chascun an.
    \
        In ante diem XV. Cal. distulit. Cic. Jusques au quinzieme jour des Calendes.
    \
        In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier.
    \
        Vti re aliqua in argumentum. Quint. Pour argument et preuve.
    \
        In armis erant. Liu. Ils estoyent en armes, En champ de bataille.
    \
        In articulo ipso temporis. Cic. Sur le point du temps.
    \
        In assem. Columel. En tout, Toutes sommes assemblees.
    \
        In aurem dicere. Plin. En l'oreille.
    \
        Neminem docere, in authoritatem scientiae est. Plin. Donne reputation d'estre scavant.
    \
        Sentio, nisi in bonis, amicitiam esse non posse. Cic. Entre les gens de bien.
    \
        Cui praeter honestum nihil est in bonis. Cic. Il n'estime nul autre bien qu'honnesteté.
    \
        In breui. Quintil. En brief, Briefvement.
    \
        Ire in caedes. Tacit. Aller faire meurtres.
    \
        In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde.
    \
        Sextantibus collatis in capita. Liu. Pour homme.
    \
        Dare aliquid in casum. Tacit. Mettre en hazard, Mettre à l'adventure, Adventurer, Hazarder.
    \
        In cibo et vino. Cic. En mangeant et beuvant.
    \
        Olera ferre in coenam seni. Terent. Pour le soupper.
    \
        In coenas singulas. Gell. Pour chascun soupper.
    \
        In cogitando. Plaut. Multum in cogitando dolorem indipiscor. D'y penser, ou en y pensant.
    \
        In cognoscendo tute ipse aderis Chaerea. Terent. Quand ce viendra à la recongnoistre.
    \
        In commune consulere. Terent. Autant pour l'un que pour l'autre.
    \
        In commune consultare. Plin. iunior. Ensemble.
    \
        In commune dicere. Plin. Tout ensemble, En general.
    \
        In commune loqui. Plin. iunior. Parler ensemble, Deviser.
    \
        In commune vocare honores. Liu. Mettre les offices en commun, Constituer en dignité aussi tost le filz d'un privé, que le filz d'un Senateur, Garder equalité en la collation des dignitez sans acception des personnes.
    \
        In conspectum aspice. Plaut. Devant toy, Devant tes yeulx.
    \
        In contrarium. Plin. Au contraire.
    \
        A quo factum sit, in controuersiam venit. Quintil. On est endebat et different.
    \
        In crastinum. Plaut. Demain, Pour demain.
    \
        In culpa inuenire aliquem. Terent. Trouver que c'est sa faulte de quelque chose.
    \
        In culpam dicere. Gell. Pour reproche et blasme.
    \
        In denegando modo quis pudor est paululum. Terent. Quand ce vient à renier la chose.
    \
        In diem istuc Parmeno est fortasse quod minitare. Terent. Tu me menaces de bien loing, Il y a long temps d'ici là.
    \
        In qua die. Terent. En quel jour.
    \
        In diem viuere. Cicero. Au jour la journee, Sans se soulcier du lendemain.
    \
        In diem abiit praesens quod fuerat malum. Terent. Ta punition n'est seulement que differee, Tu n'y pers que l'attente.
    \
        In diem. Ouid. Pour un jour seulement.
    \
        In hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy.
    \
        In hunc diem a me vt caueant ne credant mihi. Plaut. Du jourdhuy, ou desormais.
    \
        Illi heri me vocauerant in hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy.
    \
        In hunc diem. Plaut. Jusques aujourdhuy.
    \
        Confirmarunt Consules se his supplicationibus in hunc annum non vsuros. Caelius ad Ciceronem. De ceste annee.
    \
        In dies. Plaut. De jour en jour, Par chascun jour, Touts les jours.
    \
        Crescente in dies multitudine. Liu. Journellement.
    \
        In dies singulos. Cic. Par chascun jour.
    \
        In his diebus. Plaut. Ces jours ci.
    \
        Fere in diebus paucis quibus haec acta sunt, Chrysis vicina haec moritur. Terent. Peu de temps apres.
    \
        In difficili est casus ille. Scaeuola. Il est difficile.
    \
        In disciplinam tradere puerum. Suet. Bailler pour estre enseigné et endoctriné.
    \
        In diuersum. Plin. Donec in diuersum abducat a nidis. Autre part.
    \
        In diuersum sterni. Colum. Du travers.
    \
        Filiam suam despondit in diuitias maximas. Plaut. A un fort riche compaignon.
    \
        In diuitiis esse. Plaut. Estre riche.
    \
        In domo, pro Domi. Quintil. En la maison.
    \
        In dotem esse, et doti esse, Iulianus. Pour dot.
    \
        In dubio est animus. Terent. En doubte.
    \
        In dubio est vita. Terent. En dangier.
    \
        In dubio fuit vtrum L. Manilius, etc. Liu. On a doubté autresfois si, etc.
    \
        Iam ferme in exitu annus erat. Liu. L'annee estoit ja presque finee.
    \
        Quae in exemplum assumimus. Quintil. Que nous prenons pour preuve et exemple.
    \
        In expedito esse. Quintil. Prest et appareillé.
    \
        Sum in expectatione omnium rerum, quid in Gallia, etc. Plancus ad Ciceronem. J'attens toutes nouvelles de, etc.
    \
        In fabulis esse. Suet. Coena quoque eius secretior in fabulis fuit. On se mocquoit, et en faisoit on des contes, Il en fut moult parlé.
    \
        Quum exitus haud in facili essent. Liu. Ne fussent pas faciles.
    \
        In familiaribus alicuius esse. Cic. Estre du nombre de ses familiers.
    \
        In futurum. Plin. iunior. Pour l'advenir, Pour le temps advenir.
    \
        In genua astat. Plaut. Il est à genoulx, Agenouillé.
    \
        In gloria esse. Plin. Estre prisé et loué.
    \
        In gloriam referre aliquid. Liu. Pour en estre loué et honoré.
    \
        In hoc factum est. Colum. Pour servir à ce, Pour ce.
    \
        Cannensis praedicta clades in haec ferme verba erat. Liu. En telz mots.
    \
        In hoc similis illi. Cic. En ce.
    \
        In hoc sumus sapientes, quod, etc. Cic. En cela sommes, etc.
    \
        In hac parte. Plin. En ce.
    \
        In honore hominum, et in honore famae esse. Plin. iunior. Estre honoré des hommes, et avoir grand bruit.
    \
        In honore mensarum est buteo accipitrum genus. Plin. Est fort estimé en banquets.
    \
        In horam viuere. Cic. Ne se soulcier de son vivre sinon d'heure en autre.
    \
        In hora vna. Plaut. En une heure.
    \
        In horas expectare. Plin. iunior. D'heure en heure.
    \
        In horas, pro Saepissime. Horat. A toute heure, A touts propos, D'heure en heure.
    \
        In istac finem faciat. Terent. Avec ceste là.
    \
        Depicta tabula in imaginem rei. Quintil. A la semblance.
    \
        In immensum. Plin. Sans mesure, Oultre mesure.
    \
        In incertum. Liu. A toutes adventures, A l'adventure.
    \
        Res omnis in incerto sita est. Plaut. Est incertaine.
    \
        In incerto est vtrum, etc. Liu. Il est incertain, On ne scait si, etc.
    \
        In re incipiunda. Terent. Quand ce veint à commencer.
    \
        In infinitum epistolam extendam, si gaudio meo indulgeam. Plin. iunior. Sans fin.
    \
        In ingressu. Plin. iunior. A l'entree.
    \
        In insidiis esse. Terent. Faire le guet, Guetter, Estre aux embusches.
    \
        In integro res est. Cic. La chose est encore en son entier, Il n'y a encore rien faict, On en peult faire ce qu'on veult.
    \
        Quum tibi in integro tota res esset. Cic. Tu n'avois encore rien entamé ne commencé.
    \
        In integrum restitutus. Cic. Remis en son entier.
    \
        In inuidia et in odio esse apud aliquem. Cic. Estre envié et hay.
    \
        In itinere. Terent. Sur le chemin, En allant.
    \
        In itinere est Antonius. Brutus Ciceroni. Il est en chemin.
    \
        In iugerum, In iugera singula. Cic. Pour chascun demi arpent.
    \
        In legem. Senec. Pour loy, Au lieu de loy.
    \
        In loco. Terent. En temps et en lieu.
    \
        In loco fratris amare. Terent. Autant que son frere, que s'il estoit son frere.
    \
        In beneficii loco petere aliquid ab altero. Cic. Le requerir d'un plaisir.
    \
        In loco posita aedilitas. Cic. Baillee à celuy à qui elle appartenoit et qui en estoit digne.
    \
        In locum alterius consulatum petere. Cic. Pour tenir sa place, Au lieu de luy.
    \
        In longum trahere. Plin. Alonger.
    \
        In lucem semper Acerra bibit. Martial. Jusques au jour.
    \
        In manibus est res. Cic. L'affaire est sur le poinct d'estre despesché.
    \
        Quos libros Bruto mittimus, in manibus habent librarii. Cic. Mes escrivains les ont entre les mains, et les escrivent.
    \
        Ecce in manibus vir et praestantissimo ingenio, et flagrantistudio. Cic. Voici ci pres sans aller plus loing.
    \
        Libelli nominum vestrorum consiliique huius in manibus erant omnium. Cic. Il n'y avoit piece qui n'eust le roole de vous autres.
    \
        Non vacat, quia vindemiae in manibus. Plin. iunior. Car nous faisons vendenges.
    \
        Quum tantum belli in manibus esset. Liu. Veu les grands empeschements des guerres qu'ils avoyent sur les bras.
    \
        Quam spem nunc habeat in manibus. Cic. Qu'il ha à ceste heure.
    \
        Victoria in manibus est. Liu. La victoire est en nostre puissance, La victoire est nostre si nous voulons.
    \
        In manu mea est. Cic. Il est en moy et en ma puissance.
    \
        Tibi in manu est ne fiat. Terent. Il est en toy que la chose ne se face.
    \
        Si quidem licebit per illos, quibus est in manu. Plaut. Qui gouvernent l'affaire.
    \
        Agas quod in manu est. Plaut. Fay ce que tu pourras, ou ce que tu as entre mains.
    \
        Quo eueniat, diis in manu est. Plaut. C'est à Dieu d'en faire ce que luy plaira.
    \
        In materiam adhaerescere. Cic. S'attacher au bois.
    \
        In me. Terent. En moy.
    \
        Mater virginis in medio est. Terent. Au milieu, et devant voz yeulx.
    \
        In medium relinquere. Gell. Laisser la chose à disputer aux autres, En laisser penser à un chascun ce qu'il vouldra.
    \
        In memoriam redire et regredi. Plaut. Se souvenir.
    \
        In memoriam sempiternam. Cic. Pour perpetuelle memoire.
    \
        Vnum in mente est mihi nunc, satis vt commode, etc. Plau. J'ay une chose en la fantasie.
    \
        Qui istuc in mente est tibi, mi vir, percontarier? Plaut. Dont te vient la fantasie de, etc.
    \
        Nunc vero mihi in mentem fuit. Plautus. Il m'en souvient orprimes.
    \
        Illud de Rhodio dictum in mentem venit. Terent. Il me souvient, Il me vient en memoire.
    \
        In meridiem spectat. Cato. Il est tourné droict au midi.
    \
        In metu esse. Plaut. Terent. Estre en crainte, Avoir paour.
    \
        In militem, in capita, in naues, et similia. Var. Pour chasque homme de guerre.
    \
        In centum sues, decem verres satis esse putant. Var. Pour chasque cent de truyes.
    \
        In modum seruorum. Tacit. A la facon des serfz.
    \
        Peto a te maiorem in modum. Cic. Tresfort, Le plus fort que je puis.
    \
        In modum peregrinum. Plaut. En estrange facon.
    \
        In seruilem modum lacerati atque extorti. Liu. A la facon de serfz, Comme serfz.
    \
        In modum perpetuum perii. Plaut. A tousjours et à jamais.
    \
        In modum amici. Sueton. A la facon d'un ami, En ami.
    \
        In mora Tribuni erant. Liu. Retardoyent, Empeschoyent.
    \
        In more est. Plin. C'est la coustume.
    \
        In morem. Virgil. Selon la coustume.
    \
        In morte. Plaut. A la mort, Quand il mouroit.
    \
        In multum velociores. Plin. Beaucoup plus, etc.
    \
        In noctes singulas. Plaut. Par chasques nuicts.
    \
        In nominando. Var. En nommant.
    \
        In nouissimis esse. Cic. Estre des derniers et des moins estimez.
    \
        In noxa, vel noxia esse. Terent. Estre coulpable d'aucun cas, En estre attainct et convaincu.
    \
        In numerum ludere. Virgil. Danser de mesure.
    \
        In numerato habere. Quintil. Avoir tout comptant et tout prest.
    \
        In obliquum alios sequi. Liu. De travers, A la traverse.
    \
        In occulto. Plaut. En cachette.
    \
        Secreto et in occulto. Caes. A part, et en lieu privé.
    \
        In oculis exercitus. Cic. En la presence de son ost.
    \
        In oculis habitare. Cic. Ne partir ou bouger de la ville, et se monstrer ou faire veoir touts les jours.
    \
        In odio esse. Cic. Estre hay.
    \
        In odio. Plin. Par despit et haine.
    \
        In opere faciundo. Terent. En faisant la besongne.
    \
        In orbem se tutari. Liu. En rond.
    \
        In orbem. Liu. Par tour.
    \
        Vt vnus fasces haberet, et hoc insigne regium in orbem suam cuiusque vicem per omnes iret. Liu. Chascun sa fois et en son tour, Tour à tour.
    \
        In ordine. Plaut. Par ordre.
    \
        In ordinem reponere. Colum. En ordre.
    \
        In os. Senec. Si in ora parentum filios iugulat. En leur presence, A leur visage.
    \
        In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en bruit, Tout le monde en parle, Tout le monde parle de luy, On ne parle que de luy.
    \
        In pariundo. Terent. En travail d'enfant, En enfantant.
    \
        In parte causae. Plinius iunior. En certain poinct et partie du proces.
    \
        Velut ipse in parte laboris ac periculi fuissem. Liu. Comme si j'eusse porté une partie du faiz.
    \
        Cunctis in partes muneris sui benigne pollicentibus operam. Liu. Chascun en son endroict, Pour sa part, et pour le regard de sa charge.
    \
        In partem dimidiam decoquere. Colum. Jusques à la moitié.
    \
        In vtranque partem. Cic. De costé et d'autre.
    \
        In paucos dies. Liu. Pour quelque peu de temps.
    \
        Vbi vidi, ego me in pedes. Sub. conieci. Terent. Et moy de fuir.
    \
        Hinc me coniicerem protinus in pedes. Terent. Je m'en fuiroye.
    \
        In pedes nasci, Vide NASCOR. Naistre les pieds devant.
    \
        In pedem. Cic. Pour chasque pied.
    \
        In pedes soleas inducere. Cic. Chausser.
    \
        In perendinum. Plaut. Apres demain.
    \
        In perpetuum, contrarium habet In tempus. Terent. A tousjours et à jamais.
    \
        In perpetuum. Cic. Pour jamais.
    \
        In plenum. Plin. En general, Pour en parler en general.
    \
        In portu sum. Cic. A port, En sauveté.
    \
        In posterum. Cic. Doresenavant, D'ici en avant, Ci apres, Le temps advenir.
    \
        In posteritatem. Cic. Au temps advenir.
    \
        In potestate alicuius esse. Cic. En sa puissance et subjection, Se rendre obeissant à luy.
    \
        Tuum esse in potiundo periculum non vis. Terent. Tu ne veuls que la jouissance en soit tienne au danger d'autruy.
    \
        In praesentia. Pour le present. Presentement. Terentius, - ne in praesentia haec hinc abeat.
    \
        Auferre in praesentia. Terent. Presentement et tout à l'heure.
    \
        Si scripturam spreuissem in praesentia. Terent. Tout alors que, etc.
    \
        Debes animaduertere quot in praesentia cohortes contra te habeat. Caesar. Cic. Maintenant, A ceste heure.
    \
        Quum emere vellet in palatio domum, et pecuniam in praesens non haberet. Gell. Alors, A l'heure, Presentement.
    \
        In praesenti Cicero dixit de tempore in quo loquebatur: vt, Haec ad te in praesenti scripsi, vt speres, etc. Maintenant, Presentement.
    \
        In praeteritum. Quintil. Pour le temps passé.
    \
        In pretio esse. Plin. Estre prisé et estimé.
    \
        In primis. Sallust. Principalement, Plus que toute autre chose.
    \
        Omnes cupimus, ego in primis, quamprimum te videre. Cic. Plus que touts les autres.
    \
        In primis rogo te ad hominem ventosissimum Lepidum mittas, etc. Brutus ad Ciceronem. Tout premierement, Devant toutes choses.
    \
        In principibus. Cic. Entre les plus grans, Du nombre des plus grans.
    \
        In principio. Plaut. Iam in principio id mihi placet. Pour le commencement.
    \
        Blande in principio alloqui. Terent. Du commencement.
    \
        In priuato, et In publico, contraria. Liu. En privé et secrettement en sa maison.
    \
        In probro esse. Terent. Estre deshonoré, Estre à deshonneur, Estre honni.
    \
        In procliui est. Terent. Il est facile et aisé.
    \
        Iram in promptu gerere. Plaut. Se courroucer incontinent et tout à coup.
    \
        In promptu causa est. Ouid. La cause est evidente et manifeste.
    \
        Quum illa pateant, in promptuque sint omnibus. Cic. Veu que ces choses sont ouvertes et evidentes à touts.
    \
        In propatulo. Plin. iunior. Devant touts, Publiquement.
    \
        In propatulo aedium. Liu. Devant les maisons, En pleine rue.
    \
        Iam in propinquo certamen erat. Liu. Le combat estoit prest à donner.
    \
        In proximo. Terent. Tout aupres de nous.
    \
        In publico. Plin. Devant touts, Parmi les rues.
    \
        In publicum redigere bona. Liu. Confisquer.
    \
        In punctum. Sueton. Pour chascun poinct.
    \
        In queis sumus. Cic. Entre lesquels nous sommes.
    \
        In querelis mens. Plaut. Pleine de querelles.
    \
        In quinquennio. Cic. En cinq ans.
    \
        Duabus epistolis tuis perdiligenter in eandem rationem scriptis. Cic. Touchant le mesme affaire.
    \
        In reliquum tempus. Cic. Pour le temps advenir.
    \
        In remedio esse. Plin. Servir de remede.
    \
        In rem praesentem venire. Cic. Venir sur les lieux contentieux qui toutesfois se faisoit en autre maniere que celle d'aujourdhuy, Faire veue des lieux, Monstrer au doigt et à l'oeil.
    \
        Non potui te magis in rem praesentem perducere. Pli. iunior. Je ne t'eusse sceu plus clairement donner à entendre la chose.
    \
        In rem praesentem excurrere. Plin. iunior. Aller sur le lieu.
    \
        Ego in re praesenti inuenisse videor, quemadmodum huic periculo occurrerem. Plin. iunior. Moy estant sur le lieu.
    \
        In re praesenti, ex copia piscaria Consulere licebit quid emam. Plaut. Quand je seray là.
    \
        Fui illic in re praesenti. Plaut. Là, En ce lieu là, Quand la chose se faisoit.
    \
        In re praesenti deliberabis et constitues. Traianus ad Plinium. Sur le lieu.
    \
        Omnia quae in re praesenti accidisse credibile est. Quint. Alors, A l'heure, Sur le lieu.
    \
        In re mea est. Plaut. A mon prouffit.
    \
        In re ipsa. Terent. Par experience.
    \
        In eam rem siquid habebo. Plaut. Qui serve à cela, Qui soit afferent et pertinent à la matiere.
    \
        In rem nostram est. Plaut. C'est nostre prouffit.
    \
        Si in rem est vtrique, vt fiant, accersi iube. Terent. Si c'est le prouffit de touts deux.
    \
        In rem ventris. Plaut. Au prouffit du ventre.
    \
        In rem iurare. Vlpian. Jurer ou prester le serment de ce dont est proces simplement, non de son faict seulement, Jurer de la chose dont est question.
    \
        In rem concepta actio, vel scripta. Vlpian. Une action qu'il est permis intenter eu esgard à la chose seulement dont en icelle est question, non à la personne contre laquelle on agit, ou Une action de sa nature personnelle, laquelle à la maniere de reelles, compette contre touts ceulx qui detiennent la chose dont est question.
    \
        In illius respectum, iste populo praesideat. Senec. Pour l'esgard et en faveur de luy, Quand pour le respect des vertus du pere, on constitue le filz en dignité, combien que de soy il ne l'ait merité.
    \
        In ridiculo haberi. Plaut. Estre mocqué.
    \
        In saginam se coniicere. Plaut. Se mettre à gourmander et yvrongner.
    \
        In senecta. Plaut. En vieillesse.
    \
        Qui estis in senioribus. Plaut. Qui estes des plus anciens.
    \
        In sententia eadem esse. Cic. Tenir tousjours son opinion, Estre tousjours d'une opinion, Perseverer en son, etc.
    \
        In serum. Sueton. Jusques sur le soir.
    \
        In singulas ciuitates imposita pecunia. Liu. Sur chascune cité.
    \
        In singulos, HS. quinquagenis millibus dannari mauultis? Cic. Aimez vous mieulx estre condemnez un chascun de vous, etc.
    \
        In solatio est. Plaut. Cela me console.
    \
        In solutum accipere. Senec. Pour payement.
    \
        In solem proferre. Colum. Au soleil.
    \
        In somnis. Plaut. En dormant.
    \
        In speciem. Liu. Par faulx semblant.
    \
        Ducentes paucos in speciem captiuos. Liu. Faisants semblant de mener avec eulx, Pour monstre, Pour faire monstre.
    \
        Tenui vulnere in speciem. Liu. Ce semble à veoir.
    \
        Praeclara classis in speciem. Cic. D'apparence, Ce semble à veoir.
    \
        In spem vniuersae praedae flumen traiiciunt. Liu. En esperance d'avoir tout le pillage et la despouille.
    \
        In spem venire. Cic. Esperer.
    \
        In summa. Plin. iunior. En somme, Somme toute.
    \
        Hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est. Cic. Pour tout le plaisir qu'il leur eust peu faire.
    \
        In summum euadere. Liu. Au dessus, Au plus hault.
    \
        In superuacuum. Senec. En vain.
    \
        In suspenso relinquere. Plin. iunior. Laisser en doubte, et en balance, Laisser suspens, et comme entre deux fers.
    \
        In tam breui spatio. Terent. En si peu de temps.
    \
        Ista vulgo infixa sit fama in tantum, vt in maledictis, etc. Plin. Tant et si fort que, etc.
    \
        In talibus viris. Cic. De telles gens.
    \
        In te est mihi salus. Plaut. Mon aide et salut gist en toy.
    \
        In te. Plaut. Contre toy.
    \
        In tempore. Plaut. Liu. A temps, Tout à poinct, A l'heure qu'il falloit, Bien à poinct.
    \
        In tempore ipso Spes mihi sancta subuenit. Plaut. Tout à temps, Lors que besoing en estoit.
    \
        In ipso tempore eccum ipsum obuiam Chremetem. Terent. A l'heure qu'il falloit.
    \
        Studebat in coenae tempus. Plin. iunior. Jusques à ce qu'il falloit soupper.
    \
        In praesens tempus, pro Nunc. Cic. Maintenant.
    \
        In omne tempus. Cic. A tousjours et à jamais.
    \
        In tormentis esse. Plin. iunior. Estre tormenté.
    \
        In totum. Plin. iunior. Du tout, Totalement.
    \
        In tranquillo. Terent. En tranquillité, et sans plus de debat.
    \
        In transcursu. Plin. En passant.
    \
        Tractare aliquid in transitu. Quint. Legierement et en passant.
    \
        In triduo hoc. Plaut. D'ici à trois jours.
    \
        In triduo excludunt. Plin. Trois jours apres.
    \
        In turpissimis rebus habere. Caesar. Estimer entre les choses vilaines.
    \
        In tunicis albis venerunt. Plin. iun. Vestus d'habillements blancs.
    \
        In tussiendo. Plaut. En toussant.
    \
        In tuto res est. Plaut. La chose est en seureté.
    \
        In tutum eduxit legiones. Plaut. En lieu seur.
    \
        In vesperum parata. Plaut. Pour le vespre.
    \
        In via. Plaut. En chemin.
    \
        In vicem eorum succedente corporea cicatrice. Plin. En leur lieu et place.
    \
        In vicino sunt terrae. Plin. Prochaines.
    \
        In viros diuidere. Plaut. A chascun homme.
    \
        Suturae in vnguem commissae. Cels. Coustures dentelees des os de la teste, Coustures en forme d'ongles enclavez les uns dedens les autres, Assemblements ou assemblages à queue d'aronde.
    \
        In vniuersum. Quintil. En general.
    \
        In volatu. Plin. En volant.
    \
        Pessima Decemuirorum in vulgus fama est. Liu. Au grand deshonneur et reproche que le commun bailla.
    \
        In vulgus gratum. Cic. Aggreable au commun.

    Dictionarium latinogallicum > in

  • 7 fama

    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
    fāma, ae, f. [st2]1 [-] on-dit, bruit rapporté, opinion publique, renommée, nouvelle, rumeur. [st2]2 [-] renom, réputation, estime, honneur, gloire. [st2]3 [-] qqf. mauvaise réputation, infamie, déshonneur. [st2]4 [-] opinion établie, croyance, tradition.    - [gr]gr. φήμη.    - fama est + prop. inf.: la tradition rapporte que, le bruit court que.    - fama venit vicisse Graecos: le bruit se répand que les Grecs sont victorieux.    - fama nuntiabat, te esse in Syria, Cic. Fam. 12: le bruit courait que tu étais en Syrie.    - fama de Tituri morte, Caes.: la nouvelle de la mort de Titurus.    - ad Labienum de victoria Caesaris fama perfertur, Caes. BG. 5: la nouvelle de la victoire de César parvient à Labiénus.    - fama rerum, Tac.: l'histoire.    - famā atque litteris: de vive voix et par écrit.    - famā accipere, Cic.: apprendre par ouï-dire.    - famae parcere, Sall.: ménager sa réputation.    - famae studere (consulere): veiller soigneusement à sa réputation.    - fama popularis, Cic.: la faveur populaire, la popularité.    - esse in ore et in fama, Tac.: faire grand bruit, être l'objet de toutes les conversations.    - famam sororis defendere, Cic.: défendre l'honneur de sa soeur.    - maledicta, famam in se transtulit, Ter. Ad.: il a pris sur lui injures, médisance.    - me fama vexabat, Sall.: j'étais en butte à la médisance.    - Fama, ae, f.: la Renommée (déesse).
    * * *
        Fama, famae, Un bruit de quelque chose nouvelle semé entre le peuple, soit bon ou mauvais, Fame, Bruit, Renom, Renommee.
    \
        Fama, ablatiuus. Terent. Vt vos mihi domi eritis, proinde ego ero fama foris. Selon que vous vous gouvernerez en ma maison, le bruit sera de moy hors la maison.
    \
        Vulgata bella per orbem fama. Virgil. Guerres divulguees, et desquelles il est bruit par tout le monde.
    \
        Prior fama. Horat. Qui est plus renommé.
    \
        Famae commendatioris homo. Plin. Qui ha bon bruit ou renom.
    \
        Sapientiae. Cic. Le bruit et renommee d'estre sage.
    \
        Aduersa fama. Tacit. Mauvais bruit.
    \
        Anus. Catull. Vieille renommee.
    \
        Communi fama atque sermone audire de re aliqua. Cic. Par le commun bruit.
    \
        Fama incolumis. Cic. Renommee entiere.
    \
        Secunda. Liu. Bon bruit et renommee.
    \
        Sinistra. Iuuen. Mauvais bruit et renom.
    \
        Vitrea. Horat. Fragile comme un voirre, ou clere.
    \
        Abiicere famam. Cic. Vide ABIICIO. Abandonner et laisser perdre son bruit, Se laisser descrier.
    \
        Accipere fama et auditione factum esse aliquid. Cic. Avoir ouy dire.
    \
        Amittere famam et existimationem. Cic. Estre descrié, Perdre sa bonne reputation et renommee.
    \
        Auferre famam docti. Horat. Emporter le bruit, et avoir le renom d'estre scavant.
    \
        Captare famam dicacis. Horat. Tascher d'avoir le bruit d'estre, etc.
    \
        Circundare famam alicui. Tacit. Luy donner bruit de touts costez.
    \
        Colligere famam. Cic. Acquerir bruit.
    \
        Collectam famam conseruare. Cic. Garder et entretenir le bon bruit qu'on a acquis.
    \
        Conualescit fama. Curtius. Le bruit devient grand et s'augmente.
    \
        Crebrescens fama. Tacit. Qui s'augmente et multiplie.
    \
        Dissipare. Cic. Publier, Semer un bruit.
    \
        Dare famae. Tacit. Faire courir le bruit.
    \
        Eleuare famam. Tacit. Diminuer, Amoindrir.
    \
        Emanat fama. Cic. Le bruit s'espart et se seme.
    \
        Famam facere. Quintil. Donner bruit et renommee.
    \
        Moesta fama ferit remotas terras. Lucan. Le bruit et piteuse nouvelle en va jusques aux pays loingtains.
    \
        Regnum eum affectare fama ferebat. Liu. Le bruit estoit.
    \
        Fundere famam latius. Quintil. Espandre et semer un bruit.
    \
        Gliscens fama. Tacit. Qui croist, Croissant.
    \
        Fama adolescentis paulum haesit ad metas. Cic. Sa bonne reputation fut un peu reculee.
    \
        Laeserat famam sub Nerone. Plin. iunior. Il avoit acquis mauvais bruit.
    \
        Manat fama. Cic. Le bruit s'espard.
    \
        Nuntiat fama. Cic. Le commun bruit dit.
    \
        Peruaserat interim circunuenti exercitus fama. Tacit. Le bruit courut par tout que, etc.
    \
        Premere famam alicuius. Tacit. Fouler.
    \
        Studere famae. Quintil. Tascher et prendre peine d'avoir bruit.
    \
        Famam temeritatis subire. Cic. Avoir le bruit ou renom d'estre temeraire.
    \
        Fama fuit quosdam, etc. Liu. Le bruit fut que, etc.
    \
        Si vera est fama. Virgil. S'il est ainsi que l'on dit.
    \
        Esse in fama. Tacit. Estre en bruit.
    \
        Intra famam esse. Quintil. Avoir bien peu de reputation, N'estre pas fort estimé.
    \
        Surrexit fama. Caelius Ciceroni. Il s'est eslevé un bruit.
    \
        Tenere famam sine labe. Ouid. Entretenir sa bonne renommee sans aucune tache de deshonneur.
    \
        Incolumem famam tueri. Horat. Entretenir son bon bruit et sa bonne renommee.
    \
        Vt fama est. Virgil. Comme on dit.
    \
        Fama est, olim Iouem in imbrem aureum conuersum, puellae in gremium descendisse. Quintil. On dit.
    \
        Vetustas delet famam operis. Ouid. Efface et abolit.
    \
        Priscae titulos praecedite famae. Stat. Surmontez voz ancestres en estats et honneurs.
    \
        Vt hominum fama est. Cic. Selon que le bruit est entre les gens.
    \
        Fama non inferior gens. Liu. Qui n'ha pas moins de bruit et de renom.

    Dictionarium latinogallicum > fama

  • 8 intellectus

    [st1]1 [-] intellectus, a, um: part. passé de intellego.    - intellecto in quos saeviretur, Tac.: ayant compris qui on frappait. [st1]2 [-] intellectŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - acte par lequel on comprend. - [abcl]b - intellect, entendement, intelligence, connaissance, goût (dans les arts). - [abcl]c - sens, signification; idée, conception, notion. - [abcl]d - perception (par les sens).[/b]    - dissimulare intellectum insidiarum, Tac.: ne pas montrer que l'on sent le piège.    - intellectus est in cortice peritis, Plin. 16, 39, 76: les gens intelligents jugent de l'arbre à son écorce.    - intellectu carere, Quint.: être inintelligible, n'avoir pas de sens.    - intellectus communis, Quint.: sens commun.    - intellectus divisus (duplex), Quint.: double sens.    - judicio et intellectu, Tac.: par choix et par système, sciemment.
    * * *
    [st1]1 [-] intellectus, a, um: part. passé de intellego.    - intellecto in quos saeviretur, Tac.: ayant compris qui on frappait. [st1]2 [-] intellectŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - acte par lequel on comprend. - [abcl]b - intellect, entendement, intelligence, connaissance, goût (dans les arts). - [abcl]c - sens, signification; idée, conception, notion. - [abcl]d - perception (par les sens).[/b]    - dissimulare intellectum insidiarum, Tac.: ne pas montrer que l'on sent le piège.    - intellectus est in cortice peritis, Plin. 16, 39, 76: les gens intelligents jugent de l'arbre à son écorce.    - intellectu carere, Quint.: être inintelligible, n'avoir pas de sens.    - intellectus communis, Quint.: sens commun.    - intellectus divisus (duplex), Quint.: double sens.    - judicio et intellectu, Tac.: par choix et par système, sciemment.
    * * *
        Intellectus, Aliud participium. Entendu, Congneu, Apperceu.
    \
        Intellectus, huius intellectus. Plin. Entendement, Intelligence, Congnoissance, Appercevance.
    \
        Intellectus saporum est caeteris in prima lingua, homini et in palato. Plin. Le goust et jugement des saveurs, Le sentement.
    \
        Citra intellectum acrimoniae. Plin. Sans sentir l'aigreur.
    \
        Capere intellectum alicuius rei. Quintil. Recevoir et comprendre l'intelligence, Entendre.
    \
        Intellectu consequi. Quintil. Entendre, Comprendre en son entendement.

    Dictionarium latinogallicum > intellectus

  • 9 good

    good [gʊd]
    bon1A (a)-(d), 1B (a), 1C (a), 1C (c), 1C (d), 1D (a)-(e), 1E (a)-(d), 2 (a) beau1A (a), 1D (b) gentil1B (a) sage1B (b) favorable1C (b) bien2 (a), 2 (b), 3 pour ainsi dire5 pour de bon6
    (compar better ['betə(r)], superl best [best])
    A.
    (a) (enjoyable, pleasant → book, feeling, holiday) bon, agréable; (→ weather) beau (belle);
    we're good friends nous sommes très amis;
    we're just good friends on est des amis, c'est tout;
    she has a good relationship with her staff elle a un bon contact avec ses employés;
    they have a good sex life sexuellement, tout va bien entre eux;
    they had a good time ils se sont bien amusés;
    we had good weather during the holidays il faisait beau pendant nos vacances;
    good to eat/to hear bon à manger/à entendre;
    it's good to be home ça fait du bien ou ça fait plaisir de rentrer chez soi;
    it's good to be alive il fait bon vivre;
    wait until he's in a good mood attendez qu'il soit de bonne humeur;
    to feel good être en forme;
    he doesn't feel good about leaving her alone (worried) ça l'ennuie de la laisser seule; (ashamed) il a honte de la laisser seule;
    it's too good to be true c'est trop beau pour être vrai ou pour y croire;
    the good life la belle vie;
    she's never had it so good! elle n'a jamais eu la vie si belle!;
    this is as good as you can get or as it gets c'est ce qui se fait de mieux;
    have a good day! bonne journée!;
    it's good to see you je suis/nous sommes content(s) de te voir;
    American familiar good to see you content de te voir;
    you can have too much of a good thing on se lasse de tout, même du meilleur
    (b) (high quality → clothing, dishes) bon, de bonne qualité; (→ painting, film) bon; (→ food) bon;
    it's a good school c'est une bonne école;
    he speaks good English il parle bien anglais;
    she put her good shoes on elle a mis ses belles chaussures;
    I need a good suit j'ai besoin d'un bon costume;
    this house is good enough for me cette maison me suffit;
    if it's good enough for you, it's good enough for me si ça vous va, alors ça me va aussi;
    this isn't good enough ça ne va pas;
    this work isn't good enough ce travail laisse beaucoup à désirer;
    nothing is too good for her family rien n'est trop beau pour sa famille;
    it makes good television ça marche bien à la télévision
    (c) (competent, skilful) bon, compétent;
    do you know a good lawyer? connaissez-vous un bon avocat?;
    she's a very good doctor c'est un excellent médecin;
    he's a good swimmer c'est un bon nageur;
    she's a good listener c'est quelqu'un qui sait écouter;
    to be good in bed être bien au lit;
    he's too good for that job il mérite une meilleure situation;
    to be good at sth être doué pour ou bon en qch;
    they're good at everything ils sont bons en tout;
    he's good with children il sait s'y prendre avec les enfants;
    to be good with one's hands être habile ou adroit de ses mains;
    they're not good enough to direct the others ils ne sont pas à la hauteur pour diriger les autres;
    you're as good as he is tu le vaux bien, tu vaux autant que lui;
    she's as good an artist as you are elle vous vaut en tant qu'artiste;
    to be good on French history/contract law (author) être bon en histoire de France/sur le droit des contrats;
    to be good on sth (book) être complet sur qch;
    the good gardening guide (title of book) le guide du bon jardinier
    (d) (useful) bon;
    to be good for nothing être bon à rien;
    this product is also good for cleaning windows ce produit est bien aussi pour nettoyer les vitres
    good afternoon! (hello) bonjour!; (goodbye) bon après-midi!;
    good day! British or & American old-fashioned (hello) bonjour!; British old-fashioned (goodbye) adieu!;
    good evening! bonsoir!;
    good morning! (hello) bonjour!; (goodbye) au revoir!, bonne journée!
    B.
    (a) (kind) bon, gentil; (loyal, true) bon, véritable; (moral, virtuous) bon;
    good behaviour or conduct bonne conduite f;
    she's a good person c'est quelqu'un de bien;
    he's a good sort c'est un brave type;
    she proved to be a good friend elle a prouvé qu'elle était une véritable amie;
    he's been a good husband to her il a été pour elle un bon mari;
    you're too good for him tu mérites mieux que lui;
    they took advantage of his good nature ils ont profité de son bon naturel ou caractère;
    he's a good Christian/communist c'est un bon chrétien/communiste;
    to lead a good life (comfortable) avoir une belle vie; (moral) mener une vie vertueuse ou exemplaire;
    they've always been good to me ils ont toujours été gentils avec moi;
    life has been good to me j'ai eu de la chance dans la vie;
    that's very good of you c'est très aimable de votre part;
    he was very good about it il s'est montré très compréhensif;
    it's good of you to come c'est aimable ou gentil à vous d'être venu;
    would you be good enough to ask him? auriez-vous la bonté de lui demander?, seriez-vous assez aimable pour lui demander?;
    would you be good enough to reply by return of post? voudriez-vous avoir l'obligeance de répondre par retour du courrier?;
    old-fashioned or humorous and how's your good lady? et comment va madame?;
    old-fashioned or humorous my good man mon brave;
    literary good men and true des hommes vaillants;
    literary the good ship Caledonia le Caledonia
    be good! sois sage!;
    be a good boy and fetch Mummy's bag sois mignon, va chercher le sac de maman;
    good dog! (encouraging) oh, le beau chien!; (congratulating) c'est bien, le chien!
    C.
    (a) (desirable, positive) bon, souhaitable; (cause) bon;
    it's a good thing she's prepared to talk about it c'est une bonne chose qu'elle soit prête à en parler;
    she had the good fortune to arrive just then elle a eu la chance d'arriver juste à ce moment-là;
    it's a good job or good thing he decided not to go c'est une chance qu'il ait décidé de ou heureusement qu'il a décidé de ne pas y aller;
    all good wishes for the New Year tous nos meilleurs vœux pour le nouvel an
    (b) (favourable → contract, deal) avantageux, favorable; (→ opportunity, sign) bon, favorable;
    to buy sth at a good price acheter qch bon marché ou à un prix avantageux;
    you've got a good chance tu as toutes tes chances;
    she's in a good position to help us elle est bien placée pour nous aider;
    there are good times ahead l'avenir est prometteur;
    he put in a good word for me with the boss il a glissé un mot en ma faveur au patron;
    it's looking good (is going well) ça a l'air de bien se passer; (is going to succeed) ça se présente bien;
    he's looking good (of boxer, athlete, election candidate) il a toutes ses chances
    (c) (convenient, suitable → place, time) bon, propice; (→ choice) bon, convenable;
    it's a good holiday spot for people with children c'est un lieu de vacances idéal pour ceux qui ont des enfants;
    is this a good moment to ask him? est-ce un bon moment pour lui demander?;
    this is as good a time as any autant le faire maintenant;
    it's as good a way as any to do it c'est une façon comme une autre de le faire
    (d) (beneficial) bon, bienfaisant;
    protein-rich diets are good for pregnant women les régimes riches en protéines sont bons pour les femmes enceintes;
    eat your spinach, it's good for you mange tes épinards, c'est bon pour toi;
    hard work is good for the soul! le travail forme le caractère!;
    whisky is good for a cold le whisky est bon pour les rhumes;
    to be good for business être bon pour les affaires;
    he's not good for her il a une mauvaise influence sur elle;
    this cold weather isn't good for your health ce froid n'est pas bon pour ta santé ou est mauvais pour toi;
    it's good for him to spend time outdoors ça lui fait du bien ou c'est bon pour lui de passer du temps dehors;
    he works more than is good for him il travaille plus qu'il ne faudrait ou devrait;
    figurative he doesn't know what's good for him il ne sait pas ce qui est bon pour lui;
    figurative if you know what's good for you, you'll listen si tu as le moindre bon sens, tu m'écouteras
    D.
    (a) (sound, strong) bon, valide;
    I can do a lot with my good arm je peux faire beaucoup de choses avec mon bras valide;
    my eyesight/hearing is good j'ai une bonne vue/l'ouïe fine
    (b) (attractive → appearance) bon, beau (belle); (→ features, legs) beau (belle), joli;
    you're looking good! (healthy) tu as bonne mine!; (well-dressed) tu es très bien!;
    that colour looks good on him cette couleur lui va bien;
    she has a good figure elle est bien faite;
    the vase looks good there le vase rend très bien là
    (c) (valid, well-founded) bon, valable;
    she had a good excuse/reason for not going elle avait une bonne excuse pour/une bonne raison de ne pas y aller;
    I wouldn't have come without good reason je ne serais pas venu sans avoir une bonne raison;
    they made out a good case against drinking tap water ils ont bien expliqué pourquoi il ne fallait pas boire l'eau du robinet
    (d) (reliable, trustworthy → brand, car) bon, sûr; Commerce & Finance (→ cheque) bon; (→ investment, securities) sûr; (→ debt) bon, certain;
    my passport is good for five years mon passeport est bon ou valable pour cinq ans;
    this coat is good for another year ce manteau fera encore un an;
    familiar she's good for another ten years elle en a bien encore pour dix ans;
    familiar he's always good for a laugh il sait toujours faire rire ;
    how much money are you good for? (do you have) de combien d'argent disposez-vous?;
    he should be good for a couple of hundred pounds on devrait pouvoir en tirer quelques centaines de livres;
    they are or their credit is good for £500 on peut leur faire crédit jusqu'à 500 livres
    (e) (honourable, reputable) bon, estimé;
    they live at a good address ils habitent un quartier chic;
    to protect their good name pour défendre leur réputation;
    the firm has a good name la société a (une) bonne réputation;
    she's from a good family elle est de bonne famille;
    a family of good standing une famille bien
    E.
    (a) (ample, considerable) bon, considérable;
    a good amount or deal of money beaucoup d'argent;
    a good (round) sum une somme rondelette;
    a good few people pas mal de gens;
    take good care of your mother prends bien soin de ta mère;
    to make good money bien gagner sa vie;
    I make good money je gagne bien ma vie;
    we still have a good way to go nous avons encore un bon bout de chemin à faire;
    I was a good way into the book when I realized that… j'avais déjà bien avancé dans ma lecture quand je me suis rendu compte que…;
    a good thirty years ago il y a bien trente ans;
    the trip will take you a good two hours il vous faudra deux bonnes heures pour faire le voyage;
    she's been gone a good while ça fait un bon moment qu'elle est partie;
    they came in a good second ils ont obtenu une bonne deuxième place;
    there's a good risk of it happening il y a de grands risques que ça arrive
    (b) (proper, thorough) bon, grand;
    I gave the house a good cleaning j'ai fait le ménage à fond;
    have a good cry pleure un bon coup;
    we had a good laugh on a bien ri;
    I managed to get a good look at his face j'ai pu bien regarder son visage;
    take a good look at her regardez-la bien;
    he got a good spanking il a reçu une bonne fessée;
    familiar we were good and mad on était carrément furax;
    she'll call when she's good and ready elle appellera quand elle le voudra bien;
    I was good and sorry to have invited her j'ai bien regretté de l'avoir invitée
    (c) (acceptable) bon, convenable;
    we made the trip in good time le voyage n'a pas été trop long;
    that's all very good or all well and good but→ c'est bien joli ou bien beau tout ça mais…
    (d) (indicating approval) bon, très bien;
    I'd like a new suit - very good, sir! j'ai besoin d'un nouveau costume - (très) bien, monsieur!;
    she left him - good! elle l'a quitté - tant mieux!;
    he's feeling better - good, let him go il va mieux - très bien, laissez-le partir;
    good, that's settled bon ou bien, voilà une affaire réglée;
    (that) sounds good! (good idea) bonne idée!;
    that's a good question c'est une bonne question;
    familiar that's a good one! (joke) elle est (bien) bonne, celle-là!; ironic (far-fetched story) à d'autres!;
    familiar good on you or for you! bravo!, très bien!;
    good old Eric, I knew he wouldn't let us down! ce brave Eric, je savais qu'il ne nous laisserait pas tomber!;
    good old London le bon vieux Londres;
    the good old days le bon vieux temps
    (a) (as intensifier) bien, bon;
    a good hard bed un lit bien dur;
    I'd like a good hot bath j'ai envie de prendre un bon bain chaud;
    he needs a good sound spanking il a besoin d'une bonne fessée;
    the two friends had a good long chat les deux amis ont longuement bavardé;
    we took a good long walk nous avons fait une bonne ou une grande promenade
    (b) familiar (well) bien ;
    she writes good elle écrit bien;
    the boss gave it to them good and proper le patron leur a passé un de ces savons;
    their team beat us good and proper leur équipe nous a battus à plate couture ou à plates coutures;
    I'll do it when I'm good and ready je le ferai quand ça me chantera;
    I like my coffee good and strong j'aime le café bien fort;
    make sure it's stuck on good and hard vérifie que c'est vraiment bien collé;
    put the paint on good and thick appliquer la peinture en couches bien épaisses
    to make good (succeed) réussir; (reform) changer de conduite, se refaire une vie;
    a local boy made good un garçon du pays ou du coin qui a fait son chemin;
    the prisoner made good his escape le prisonnier est parvenu à s'échapper ou a réussi son évasion;
    they made good their promise ils ont tenu parole ou ont respecté leur promesse;
    he made good his position as leader il a assuré sa position de leader;
    to make sth good (mistake) remédier à qch; (damages, injustice) réparer qch; (losses) compenser qch; (deficit) combler qch; (wall, surface) apporter des finitions à qch;
    we'll make good any expenses you incur nous vous rembourserons toute dépense;
    American to make good on sth honorer qch
    3 noun
    (a) (morality, virtue) bien m;
    they do good ils font le bien;
    that will do more harm than good ça fera plus de mal que de bien;
    to return good for evil rendre le bien pour le mal;
    that organization is a power for good cet organisme exerce une influence salutaire;
    she recognized the good in him elle a vu ce qu'il y avait de bon en lui;
    there is good and bad in everyone il y a du bon et du mauvais en chacun de nous;
    to be up to no good préparer un mauvais coup;
    their daughter came to no good leur fille a mal tourné;
    for good or evil, for good or ill pour le bien et pour le mal
    this book isn't much good to me ce livre ne me sert pas à grand-chose;
    if it's any good to him si ça peut lui être utile ou lui rendre service;
    I was never any good at mathematics je n'ai jamais été doué pour les maths, je n'ai jamais été bon ou fort en maths;
    he's no good il est nul;
    he'd be no good as a teacher il ne ferait pas un bon professeur;
    what's the good? à quoi bon?;
    what good would it do to leave now? à quoi bon partir maintenant?;
    what good will it do you to see her? ça te servira à quoi ou t'avancera à quoi de la voir?;
    familiar a fat lot of good that did you! te voilà bien avancé maintenant!;
    ironic that will do you a lot of good! tu seras bien avancé!, ça te fera une belle jambe!;
    it's no good, I give up ça ne sert à rien, j'abandonne;
    it's no good worrying about it ça ne sert à rien de ou ce n'est pas la peine de ou inutile de vous inquiéter;
    I might as well talk to the wall for all the good it does je ferais aussi bien de parler au mur, pour tout l'effet que ça fait
    (c) (benefit, welfare) bien m;
    I did it for your own good je l'ai fait pour ton (propre) bien;
    a holiday will do her good des vacances lui feront du bien;
    she resigned for the good of her health elle a démissionné pour des raisons de santé;
    it does my heart good to see you so happy ça me réchauffe le cœur de vous voir si heureux;
    much good may it do you! grand bien vous fasse!;
    the common good l'intérêt m commun
    (people) the good les bons mpl, les gens mpl de bien;
    the good and the bad les bons et les méchants;
    only the good die young ce sont toujours les meilleurs qui partent les premiers
    pour ainsi dire, à peu de choses près;
    I'm as good as blind without my glasses sans lunettes je suis pour ainsi dire aveugle;
    he's as good as dead c'est comme s'il était mort;
    the job is as good as finished la tâche est pour ainsi dire ou est pratiquement finie;
    it's as good as new c'est comme neuf;
    he as good as admitted he was wrong il a pour ainsi dire reconnu qu'il avait tort;
    they as good as called us cowards ils n'ont pas dit qu'on était des lâches mais c'était tout comme;
    are you married? - as good as tu es marié? - non, mais c'est tout comme
    pour de bon;
    she left for good elle est partie pour de bon;
    they finally settled down for good ils se sont enfin fixés définitivement;
    for good and all une (bonne) fois pour toutes, pour de bon;
    I'm warning you for good and all! c'est la dernière fois que je te le dis!
    that's all to the good tant mieux;
    he finished up the card game £15 to the good il a fait 15 livres de bénéfice ou il a gagné 15 livres aux cartes
    ►► the Good Book la Bible;
    Good Friday le vendredi saint;
    American familiar good old boy or good ole boy or good ol' boy (white male from Southern US) = Blanc originaire du sud des États-Unis, aux valeurs traditionnelles; pejorative (redneck) plouc m;
    Bible the Good Samaritan le bon Samaritain;
    figurative good Samaritan bon Samaritain m;
    she's a real good Samaritan elle a tout du bon Samaritain;
    American Law the good Samaritan laws = lois qui protègent un sauveteur de toutes poursuites éventuelles engagées par le blessé;
    the Good Shepherd le Bon Pasteur
    ✾ Book 'A Good Enough Parent' Bettelheim 'Pour être des parents acceptables'
    ✾ Book 'Good as Gold' Heller 'Franc comme l'or'
    ✾ Film 'The Good, the Bad and the Ugly' Leone 'Le Bon, la brute et le truand'
    GOOD FRIDAY En Grande-Bretagne, il est traditionnel, le jour du vendredi saint, de manger des "hot cross buns" (petits pains ronds aux fruits secs, marqués d'une croix).
    THE GOOD FRIDAY AGREEMENT Le processus de paix en Irlande du Nord, qui a été amorcé par les cessez-le-feu des groupes paramilitaires républicains et unionistes en 1994, a abouti au "Good Friday Agreement", l'accord de paix signé à Belfast en avril 1998. Cet accord, parrainé par les Premiers ministres britannique et irlandais, et finalement approuvé par le Sinn Féin et par la plupart des partis unionistes, a mis en place la "Northern Ireland Assembly", un parlement quasi autonome avec un partage démocratique du pouvoir entre les communautés protestante et catholique. Cet accord est une étape vers la fin de trente ans de guerre civile en Ulster.
    You've never had it so good Ce slogan a été utilisé pour la première fois aux États-Unis en 1952 par les Démocrates. Il signifie "vous êtes aujourd'hui plus prospères que jamais". En Grande-Bretagne, ce slogan est associé au Premier ministre conservateur Harold Macmillan qui l'utilisa dans un discours en 1957. Aujourd'hui, on utilise cette formule sur le mode ironique lorsqu'une situation n'encourage pas du tout à l'optimisme.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > good

  • 10 public

    public ['pʌblɪk]
    (a) (of, by the state → education, debt) public;
    built at public expense construit aux frais du contribuable;
    to hold public office avoir des fonctions officielles
    (b) (open or accessible to all → place, meeting) public;
    was it a public trial? le public pouvait-il assister au procès?;
    let's talk somewhere less public allons discuter dans un endroit plus tranquille;
    these gardens are public property! ces jardins appartiennent à tout le monde!
    (c) (of, by the people) public;
    the public interest or good le bien ou l'intérêt m public;
    in the public interest dans l'intérêt du public;
    public interest in the matter was flagging le public manifestait de moins en moins d'intérêt pour cette affaire;
    to make a public protest protester publiquement;
    the increase in crime is generating great public concern la montée de la criminalité inquiète sérieusement la population;
    to restore public confidence regagner la confiance de la population;
    to be in the British public or American public's eye être très en vue;
    to disappear from the British public or American public's eye tomber dans les oubliettes;
    a public outcry un tollé général;
    it created a public scandal ça a provoqué un scandale retentissant;
    public awareness of the problem has increased le public est plus sensible au problème maintenant;
    the bill has public support l'opinion publique est favorable au projet de loi
    (d) (publicly known, open) public;
    to make sth public rendre qch public;
    to make a public appearance paraître en public;
    to go into public life se lancer dans les affaires publiques;
    she's active in public life elle prend une part active aux affaires publiques;
    the contrast between his public and his private life le contraste entre sa vie publique et sa vie privée;
    his first public statement sa première déclaration publique;
    he made a public denial of the rumours il a démenti publiquement les rumeurs, il a apporté un démenti public aux rumeurs;
    it's public knowledge that… il est de notoriété publique que…
    to go public (company) s'introduire en Bourse; (reveal information) tout dire ou raconter;
    the company is going public la société va être cotée en Bourse;
    to go public with the story raconter toute l'histoire
    3 noun
    public m;
    the (general) public le (grand) public;
    in public en public, publiquement;
    the public is or are tired of political scandals la population est lasse des scandales politiques;
    Finance to issue shares to the public placer des actions dans le public;
    her books reach a wide public ses livres touchent un public très large;
    the movie-going public les amateurs de ou les gens qui vont au cinéma;
    the viewing public les téléspectateurs;
    your public awaits or await you votre public vous attend
    en public
    ►► American Television public access channel = chaîne du réseau câblé sur laquelle des particuliers peuvent diffuser leurs propres émissions;
    American Television public access television = chaînes télévisées câblées non commerciales;
    public affairs affaires fpl publiques;
    American public assistance aide f sociale;
    public authorities pouvoirs mpl publics;
    British public bar salle f de bar (dans un "pub" qui contient deux bars séparés, l'expression désigne le plus populaire des deux);
    public baths bains mpl publics;
    British Politics public bill projet m de loi d'intérêt général;
    public body corporation f de droit public;
    British public call box cabine f (téléphonique) publique;
    public company société f anonyme;
    British public convenience toilettes fpl publiques;
    British & French Canadian public corporation entreprise f publique;
    Finance public debt dette f publique ou de l'État;
    American Law public defender avocat m commis d'office;
    Finance public deposits = avoirs des différents services du gouvernement britannique à la Banque d'Angleterre;
    public domain domaine m public;
    to be in the public domain (publication) être dans le domaine public;
    Computing public domain software logiciel m (du domaine) public, French Canadian publiciel m;
    public enemy ennemi m public;
    public enemy number one ennemi m public numéro un;
    Finance public enterprise (company) entreprise f publique;
    public examination examen m national de l'enseignement public;
    public expenditure dépenses fpl publiques;
    public figure personnalité f très en vue;
    public finance finances fpl publiques;
    British public footpath sentier m public;
    public funds fonds mpl publics;
    public gallery tribune f réservée au public;
    public health santé f publique;
    the public health authorities = administration régionale des services publics de santé;
    public health clinic centre m d'hygiène publique;
    public health hazard risque m pour la santé publique;
    old-fashioned public health inspector inspecteur(trice) m,f sanitaire;
    public health official représentant(e) m,f de la santé publique;
    public holiday jour m férié, fête f légale;
    public house British (pub) pub m, bar m; American (inn) auberge f;
    American public housing logements mpl sociaux, HLM f inv;
    American Public Housing Administration = services du logement social aux États-Unis;
    American public housing project cité f HLM;
    Law public indecency outrage m public à la pudeur;
    to be arrested for public indecency se faire arrêter pour outrage public à la pudeur;
    public inquiry enquête f officielle;
    to hold a public inquiry faire une enquête officielle;
    British public lavatory toilettes fpl publiques;
    public law droit m public;
    public lending right = droits que touche un auteur ou un éditeur pour le prêt de ses livres en bibliothèque;
    public liability responsabilité f civile;
    public liability insurance assurance f responsabilité civile;
    public library bibliothèque f municipale;
    public limited company société f anonyme;
    public loan emprunt m public;
    public money deniers mpl ou fonds mpl publics;
    public monies deniers mpl de l'État;
    public nuisance (person) fléau m public, empoisonneur(euse) m,f;
    the pub's late opening hours were creating a public nuisance (act) les heures d'ouverture tardives du pub portaient atteinte à la tranquillité générale;
    Stock Exchange public offering offre f publique;
    public official fonctionnaire mf;
    public opinion opinion f publique;
    public opinion poll sondage m (d'opinion);
    public ownership nationalisation f, étatisation f;
    most airports are under public ownership la plupart des aéroports appartiennent à l'État;
    public park jardin m public;
    Law public prosecutor procureur m général, ministère m public;
    British the public purse le Trésor (public);
    British Public Record Office Archives fpl nationales;
    public relations relations fpl publiques;
    giving them a free meal was great public relations en leur offrant le repas, nous avons fait un excellent travail de relations publiques;
    public relations agency, public relations consultancy agence f conseil en communication;
    public relations consultant conseil m en relations publiques, conseil m en communication;
    public relations exercise opération f de relations publiques;
    it was a good public relations exercise ce fut une réussite pour ce qui est des relations publiques;
    public relations manager directeur(trice) m,f des relations publiques;
    public relations officer responsable mf des relations publiques;
    public room (in hotel, institution) salle f de réception; Scottish (in house) salon m;
    public school (in UK) public school f, école f privée (prestigieuse); (in US) école f publique;
    British public schoolboy = élève d'une "public school";
    British public schoolgirl = élève d'une "public school";
    public sector secteur m publique;
    British Finance public sector borrowing requirement = besoins d'emprunt du secteur public non couverts par les rentrées fiscales;
    Finance public sector deficit déficit m du secteur public;
    Finance public sector earnings revenus mpl du secteur public;
    public servant fonctionnaire mf;
    public service (amenity) service m public ou d'intérêt général; British (civil service) fonction f publique;
    she's in public service elle est fonctionnaire;
    Administration our organization performs a public service notre association assure un service d'intérêt général;
    Stock Exchange public share offer offre f publique de vente;
    public speaker orateur(trice) m,f;
    he's a very good public speaker c'est un excellent orateur;
    public speaking art m oratoire;
    humorous unaccustomed as I am to public speaking bien que je n'aie pas l'habitude de prendre la parole en public;
    School public speaking contest concours m d'éloquence;
    Finance public spending (UNCOUNT) dépenses fpl publiques ou de l'État;
    public spirit sens m civique, civisme m;
    American public television (télévision f du) service m public;
    public transport (UNCOUNT) transports mpl en commun;
    he went by public transport (bus) il est allé en bus; (train) il est allé en train;
    public transport users usagers mpl des transports en commun;
    public utility American (company) = société privée assurant un service public et réglementée par une commission d'État; British (amenity) service m public;
    British public utility company société f d'utilité publique;
    public works travaux mpl publics
    PUBLIC ACCESS TELEVISION Aux États-Unis, on appelle "public access television" les chaînes télévisées câblées non commerciales mises à la disposition d'organisations à but non lucratif et des citoyens. En 1984, le Congrès adopta le "Cable Communications Policy Act" afin de faire face au problème de la monopolisation des chaînes par un nombre réduit de cablo-opérateurs. Cette loi exige des propriétaires de chaînes câblées qu'ils mettent une chaîne à la disposition des communautés locales ainsi qu'un studio et du matériel d'enregistrement, et qu'ils fournissent également une assistance technique si nécessaire.
    PUBLIC SCHOOL En Angleterre et au pays de Galles, le terme "public school" désigne une école privée de type traditionnel. Certaines de ces écoles (Eton et Harrow, par exemple) sont très prestigieuses et élitistes. Les "public schools" sont censées former l'élite de la nation. Aux États-Unis et parfois en Écosse, le terme désigne une école publique.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > public

  • 11 low

    low [ləʊ]
       a. bas ( basse f)
    low in
       b. ( = depressed) déprimé
       c. [behaviour] ignoble
       a. ( = in low position) [aim, fly] bas
       b. ( = at low volume, intensity, cost) to turn the heating/lights/music down low baisser le chauffage/la lumière/la musique
    3. noun
       a. ( = weather system) dépression f
    low-budget adjective [film, project] à petit budget
    low-fat adjective [diet] pauvre en matières grasses ; [milk, cheese] allégé
    low-impact adjective [aerobics, exercise] de faible impact
    low-key adjective discret (- ète f)
    to keep sth low-key faire qch de façon discrète low-level adjective bas ( basse f) ; [radiation] faible ; [job] subalterne ; [talks, discussions] préparatoire
    [rates, holiday] pendant la basse saison
    low-slung adjective [chair] bas ( basse f) ; [sports car] surbaissé
    low-tech adjective [machinery] rudimentaire ; [design] sommaire
    * * *
    [ləʊ] 1.
    1) Meteorology dépression f

    to be at ou have hit an all-time low — être au plus bas

    2.
    1) ( close to the ground) [branch, building, chair, cloud] bas/basse

    on low ground[flood] dans les basses terres; [built] dans une dépression

    2) ( nearly depleted) [reservoir, stocks, level] bas/basse; [battery] faible
    3) ( minimal) [price, wage] bas/basse; [capacity, speed] réduit; [number, rate] faible; [pressure, temperature] bas/basse
    4) ( inferior) [mark, standard] mauvais
    5) ( depressed) déprimé
    6) ( deep) [tone, voice] bas/basse
    7) ( vulgar) [humour] peu relevé; ( base) [behaviour] ignoble

    low tidemarée f basse

    3.
    1) ( near the ground) [aim] bas; [bend] très bas

    I wouldn't sink ou stoop so low — fig je ne m'abaisserais pas à ce point-là

    very low (down) on the listfig tout à fait secondaire

    3) ( at a reduced level) [speak] bas

    to turn something down lowbaisser [heating, light]

    4) [sing] bas
    4.
    intransitive verb [cow] meugler
    ••

    English-French dictionary > low

  • 12 agree

    agree [ə'gri:]
    to agree that... être d'accord avec le fait que...;
    we all agree that he's innocent nous sommes tous d'accord pour dire qu'il est innocent, nous sommes tous d'avis qu'il est innocent;
    everyone agrees that the party was a success tout le monde s'accorde à reconnaître que la fête était un succès;
    I don't agree that the police should be armed je ne suis pas d'accord pour que la police soit armée
    to agree to do sth accepter de ou consentir à faire qch
    (c) (admit) admettre, reconnaître;
    they agreed that they had made a mistake ils ont reconnu ou convenu qu'ils avaient fait une faute
    (d) (reach agreement on) convenir de;
    to agree a date convenir d'une date;
    to agree a price se mettre d'accord sur un prix;
    to be agreed (date) à convenir; (price) à débattre;
    to agree to do sth se mettre d'accord pour faire qch;
    they agreed to share the cost ils se sont mis d'accord pour partager les frais;
    they agreed to take a taxi ils ont décidé d'un commun accord de prendre un taxi;
    it was agreed to continue the next day il a été convenu que l'on poursuivrait le lendemain;
    we agreed to differ nous sommes restés chacun sur notre position;
    it was agreed that the money should be invested il a été convenu que l'argent serait investi;
    the budget has been agreed le budget a été adopté;
    as agreed comme convenu;
    unless otherwise agreed sauf accord contraire
    (e) (accept, approve → statement, plan) accepter;
    Accountancy to agree the accounts or the books faire accorder les livres;
    the figures were agreed between the accountants les chiffres ont été acceptés (d'un commun accord) par les experts-comptables
    (a) (share same opinion) être d'accord ( about sur);
    I quite agree je suis tout à fait d'accord (avec vous);
    don't you agree? n'êtes-vous pas d'accord?;
    I think it's too expensive and Peter agrees je pense que c'est trop cher et Peter est d'accord avec moi ou est du même avis;
    to agree about sth être d'accord sur qch;
    I agree about going on a holiday je suis d'accord pour partir en vacances;
    I think we agree on or about the basic facts je pense que nous sommes d'accord sur l'essentiel;
    to agree with sb être d'accord avec ou être du même avis que qn;
    I agree with you entirely je suis entièrement d'accord avec vous;
    I agree with you about the decor je suis d'accord avec vous pour ce qui est du décor;
    they agree with me that it's a disgrace ils trouvent comme moi que c'est une honte;
    I couldn't agree (with you) more je suis entièrement d'accord avec vous
    (b) (assent) consentir, donner son adhésion;
    to agree to a proposal donner son adhésion à ou accepter une proposition;
    to agree to sb's request consentir à la requête de qn;
    her parents have agreed to her going abroad ses parents ont consenti à ce qu'elle aille ou sont d'accord pour qu'elle aille à l'étranger
    (c) (reach agreement) se mettre d'accord ( about sur);
    the doctors couldn't agree about the best treatment les médecins n'arrivaient pas à se mettre d'accord sur le traitement à suivre;
    to agree on or upon a date convenir d'une date;
    they agreed on Italy for the honeymoon ils se sont mis d'accord sur l'Italie pour la lune de miel;
    that was the price we agreed on c'était le prix dont nous avions convenu ou sur lequel nous nous étions mis d'accord
    (d) (correspond → account, estimate, totals) concorder;
    your statement doesn't agree with hers ta version ou ta déclaration ne correspond pas à la sienne, vos deux versions ne concordent pas
    (e) Grammar s'accorder;
    the verb agrees with the subject le verbe s'accorde avec le sujet
    I don't agree with censorship je suis contre ou je n'admets pas la censure;
    I don't agree with people smoking in public places je ne suis pas d'accord pour que les gens fument dans les lieux publics
    the climate here agrees with me le climat d'ici me réussit ou me convient très bien;
    rich food doesn't agree with me la nourriture riche ne me réussit pas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > agree

  • 13 crowd

    A n
    1 ( mass of people) gen foule f ; Sport spectateurs mpl ; ( audience) public m ; a crowd of 10,000 gen une foule de 10 000 personnes ; Sport une foule de 10 000 spectateurs ; crowds of people une foule de gens ; to draw ou attract a crowd attirer la foule ; a crowd gathered at the scene un attroupement s'est formé sur les lieux ; we are hoping for a big crowd at the concert nous espérons que le public viendra nombreux au concert ; the president waved to the crowd(s) le président a salué la foule ; we ski in Norway to avoid the crowds nous skions en Norvège pour éviter la foule ; people came in crowds to hear him les gens sont venus l'écouter en masse ; it's not very good, but it'll pass in a crowd ce n'est pas terrible , mais ça peut passer si on ne regarde pas de trop près ; to follow ou go ou move with the crowd suivre la foule ; to stand out from the crowd sortir du commun ;
    2 ( group) bande f ; ‘who's coming?'-‘the usual crowd’ ‘qui est-ce qui vient?’-‘toujours la même bande’ ; the crowd from the office les copains du bureau ; they're a friendly crowd ils sont tous très sympa .
    B modif [behaviour, reaction] de masse.
    C vtr
    1 ( fill) se presser sur [pavement, platform, road] ; s'entasser sur [beach] ; tourists crowded the bars/trains les bars/trains étaient pleins de touristes ; the roads were crowded with cars la circulation était très dense ;
    2 ( squash) entasser [people, animals, cars, furniture] (into dans) ; they have crowded as many lines as possible onto the page ils ont fait tenir un maximum de lignes dans la page ; they have crowded a lot of information into this brochure cette brochure est bourrée d'informations ; she crowds too much detail into her pictures elle surcharge ses tableaux d'une foule de détails ; we always try to crowd as much as possible into our visits to Paris nous essayons toujours de voir le plus de choses possible quand nous allons à Paris ;
    3 ( fill to excess) remplir [room, house, mind] (with de) ; surcharger [design, page] (with de) ; the house was crowded with furniture/paintings la maison était encombrée de meubles/tableaux ;
    4 ( jostle) serrer, bousculer [person, animal] ; serrer [vehicle, boat] ;
    5 ( put pressure on) tanner ; stop crowding me! let me think! arrête de me tanner ! laisse-moi réfléchir!
    D vi
    1 lit to crowd into s'entasser dans [room, lift, vehicle] ; to crowd onto s'entasser dans [bus, train] ; to crowd through passer en foule par [door, gates] ; to crowd up/down sth monter/descendre qch en foule [stairs] ; to crowd (up) against se presser contre [barrier] ;
    2 fig to crowd into [thoughts, memories, ideas] se presser dans [mind, memory].
    crowd around, crowd round s'attrouper ;
    crowd around [sth] se presser autour de ; don't crowd around the entrance ne bloquez pas l'entrée.
    crowd in:
    crowd in [people, animals] s'entasser ; to crowd in on sb lit [people] encercler qn ; fig [hills, walls] oppresser qn ; fig [thoughts, memories] assaillir qn ;
    crowd in [sth/sb], crowd [sth/sb] in entasser [people, animals, furniture] ; accumuler [words, lines, illustrations].
    crowd out:
    crowd out [sth/sb], crowd [sth/sb] out évincer [person, business].
    crowd together se serrer ;
    crowd [sth] together, crowd together [sth] entasser.

    Big English-French dictionary > crowd

  • 14 good

    good [gʊd]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    2. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► compar better, superl best
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When good is part of a set combination, eg in a good temper, a good deal of, look up the noun.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. bon
       b. ( = kind) gentil
       c. ( = well-behaved) [child, animal] sage
    be good! sois sage !
       d. ( = at ease) I feel good je me sens bien
       e. ( = attractive) joli
    you look good! ( = healthy) tu as bonne mine ! ; ( = well-dressed) tu es très bien comme ça !
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Verb + adverb may be used in French, instead of adjective + noun. For combinations other than the following, look up the noun.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       h. (in exclamations) good! bien !
    that's a good one! [joke, story] elle est bien bonne celle-là ! (inf)
    good old Charles! (inf) ce bon vieux Charles !
    it's just not good enough! (indignantly) ça ne va pas du tout ! good for ( = healthy for)
    she as good as told me that... elle m'a dit à peu de chose près que...
    it's as good as saying that... autant dire que...
    in a day or so he'll be as good as new dans un jour ou deux il sera complètement rétabli to make good ( = succeed) faire son chemin ; [ex-criminal] s'acheter une conduite (inf) ; ( = compensate for) [+ deficit] combler ; [+ deficiency, losses] compenser ; [+ expenses] rembourser ; [+ injustice, damage] réparer
    2. noun
       a. ( = virtue) bien m
       b. ( = good deeds) to do good faire le bien
       c. ( = advantage, profit) bien m
    a lot of good that's done! nous voilà bien avancés !
    what good will that do you? ça t'avancera à quoi ?
    a fat lot of good that will do you! (inf) tu seras bien avancé !
    a lot of good that's done him! le voilà bien avancé !
       d. ( = use) what's the good? à quoi bon ?
    what's the good of hurrying? à quoi bon se presser ?
    it's not much good to me [advice, suggestion] ça ne m'avance pas à grand-chose ; [object, money] ça ne me sert pas à grand-chose
    is he any good? [worker, singer] qu'est-ce qu'il vaut ?
    no good ( = useless)
    it's no good, I'll never get it finished in time il n'y a rien à faire, je n'arriverai jamais à le finir à temps
       e. ► for good pour de bon
    good-humoured adjective [person, appearance, smile] jovial ; [joke] sans malice
    good-natured adjective [person] facile à vivre ; [smile, laughter] bon enfant inv
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Le Good Friday Agreement (« Accord du Vendredi saint »), également appelé le Belfast Agreement, a été signé le 10 avril 1998 dans le cadre du processus de paix qui devait mettre fin aux « Troubles » en Irlande du Nord. Il avait pour but de régler les relations entre l'Irlande du Nord et la République d'Irlande et entre ces deux pays et l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles. Il a mis en place la « Northern Ireland Assembly » et lui a délégué certains pouvoirs. L'accord fut soumis à référendum le 22 mai 1998 et la population vota majoritairement pour.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    * * *
    [gʊd] 1.
    1) ( virtue) bien m

    to be up to no good — (colloq) mijoter quelque chose (colloq)

    2) ( benefit) bien m

    for the good of his healthlit pour sa santé

    no good can ou will come of it — rien de bon n'en sortira

    3) ( use)
    4) GB ( profit)

    to be £20 to the good — avoir 20 livres sterling à son crédit

    2.
    goods plural noun
    1) ( for sale) gen articles mpl, marchandise f

    electrical goodsappareils mpl électro-ménagers

    goods and servicesbiens mpl de consommation et services

    2) GB Railways marchandises fpl
    3) ( property) affaires fpl, biens mpl
    4) (colloq)

    to deliver ou come up with the goods — répondre à l'attente de quelqu'un

    3.
    goods noun modifier GB Railways [ depot, station, train, wagon] de marchandises
    4.
    adjective (comparative better; superlative best)
    1) ( enjoyable) gen bon/bonne; [party] réussi
    2) ( happy)

    to feel good about/doing — être content de/de faire

    3) ( healthy) [eye, ear etc] bon/bonne
    4) ( high quality) bon/bonne; ( best) [coat, china] beau/belle; [degree] avec mention (after n)
    5) ( prestigious) (épith) [address, marriage] bon/bonne
    6) ( obedient) [child, dog] sage; [manners] bon/bonne

    there's a good boy ou girl! — c'est bien!

    7) ( favourable) bon/bonne
    8) ( attractive) beau/belle

    to look good with[garment, accessories] aller bien avec

    9) ( tasty) [meal] bon/bonne
    10) ( virtuous) (épith) [man, life] vertueux/-euse; [Christian] bon/bonne
    11) ( kind) [person] gentil/-ille

    would you be good enough to do —

    12) ( pleasant) [humour, mood] bon/bonne
    13) ( competent) bon/bonne

    to be good atêtre bon en [Latin, physics]; être bon à [badminton, chess]

    to be no good at — être nul/nulle en [tennis, chemistry]; être nul/nulle à [chess, cards]

    to be good withsavoir comment s'y prendre avec [children, animals]; aimer [figures]

    14) ( beneficial)

    to be good forfaire du bien à [person, plant]; être bon pour [health, business, morale]

    say nothing if you know what's good for you — si je peux te donner un conseil, ne dis rien

    15) (effective, suitable, accurate, sensible) bon/bonne

    to look good[design] faire de l'effet

    16) ( fluent)
    17) ( fortunate)

    it's a good job ou thing (that) — heureusement que

    it's a good job ou thing too! — tant mieux!

    we've never had it so good — (colloq) les affaires n'ont jamais été aussi prospères

    the car is good for another 10,000 km — la voiture fera encore 10000 km

    19) ( substantial) (épith) [salary, size, hour] bon/bonne

    it must be worth a good 2,000 dollars — ça doit valoir au moins 2000 dollars

    we had a good laugh — on a bien ri; better, best

    5.
    as good as adverbial phrase
    1) ( virtually) quasiment

    to be as good as new — être comme neuf/neuve

    6.
    for good adverbial phrase pour toujours
    7.
    exclamation (expressing pleasure, satisfaction) c'est bien!; ( with relief) tant mieux!; (to encourage, approve) très bien!
    ••

    good for you! — ( approvingly) bravo!; ( sarcastically) tant mieux pour toi!

    that's a good one! — (of joke, excuse) elle est bonne celle-là!

    good on you! — (colloq) GB bravo!

    to be onto a good thing (colloq), to have a good thing going — (colloq) être sur un bon filon

    English-French dictionary > good

  • 15 imperitus

    impĕrītus, a, um inhabile, inexpérimenté dans, mal informé, ignorant de.    - imperitus rerum omnium, Cic.: neuf en toutes choses.    - imperitus juris civilis: ignorant en droit civil.    - imperiti, ōrum, m.: - [abcl]a - les soldats inexpérimentés. - [abcl]b - les ignorants.
    * * *
    impĕrītus, a, um inhabile, inexpérimenté dans, mal informé, ignorant de.    - imperitus rerum omnium, Cic.: neuf en toutes choses.    - imperitus juris civilis: ignorant en droit civil.    - imperiti, ōrum, m.: - [abcl]a - les soldats inexpérimentés. - [abcl]b - les ignorants.
    * * *
        Imperitus, penul. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui n'est point expert, Qui n'ha nulle experience, Qui n'ha rien experimenté, Un lourdault, Qui n'entend rien, Ignorant, Imperit.
    \
        Imperita multitudo. Cic. Les simples gens, Le commun populaire qui n'ha aucun scavoir.
    \
        Homo omnium rerum imperitus, quaerit quid sit ad perpendiculum. Cic. Qui n'entend rien du monde.
    \
        Imperitus expersque linguae Graecae. Plin. Qui n'entend rien en Grec.

    Dictionarium latinogallicum > imperitus

  • 16 into

    into ['ɪntʊ]
    (a) (indicating direction, movement etc) dans;
    come into my office venez dans mon bureau;
    to run/stroll into a room entrer dans une pièce en courant/d'un pas nonchalant;
    they sank deeper into debt ils se sont endettés de plus en plus;
    Britain's entry into the Common Market l'entrée f de la Grande-Bretagne dans le Marché commun;
    to feed data into a computer entrer des données dans un ordinateur;
    planes take off into the wind les avions décollent face au vent
    the truck ran or crashed into the wall le camion est rentré dans ou s'est écrasé contre le mur
    the frog changed into a prince la grenouille s'est transformée en prince;
    he's grown into a man c'est un homme maintenant;
    mix the ingredients into a paste mélangez les ingrédients jusqu'à ce qu'ils forment une pâte
    to frighten sb into confessing faire avouer qn en lui faisant peur;
    they were shocked into silence le choc leur a fait perdre la parole
    cut it into three coupe-le en trois;
    7 into 63 goes 9 63 divisé par 7 donne 9;
    6 into 10 won't go on ne peut pas diviser 10 par 6
    we worked well into the night nous avons travaillé (jusque) tard dans la nuit;
    he must be well into his forties il doit avoir la quarantaine bien passée;
    a week into her holiday and she's bored already il y a à peine une semaine qu'elle est en vacances et elle s'ennuie déjà
    to be into sb/sth (like) bien aimer qn/qch ;
    I was never really into pop music je n'ai jamais été un fana de musique pop;
    is he into drugs? est-ce qu'il se drogue? ;
    he's into leather il est cuir;
    we're not into cheating people (that's not our style) nous ne cherchons pas à rouler les gens;
    if that's what you're into! si c'est ton truc!
    the baby's into everything le bébé est curieux de tout
    he's into them for $5,000 il leur doit 5000 dollars

    Un panorama unique de l'anglais et du français > into

  • 17 travelling

    travelling, traveling (US) [ˈtrævlɪŋ]
    1. noun
    [actor, circus, exhibition] itinérant
    [bag, scholarship] de voyage ; [expenses, allowance] de déplacement
    * * *
    1.
    GB, traveling US ['trævlɪŋ] noun gen voyages mpl; ( on single occasion) voyage m
    2.
    1) [actor, company, circus] itinérant; [bank] mobile
    2) [companion, rug] de voyage; [conditions] ( on road) de route
    3) [scholarship] de voyage; [allowance, expenses] de déplacement

    English-French dictionary > travelling

  • 18 celebro

    cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. -    - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent.    - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets.    - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens.    - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...).    - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe.    - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination.    - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent.    - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux.    - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir.    - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants.    - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer.    - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives.    - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat.    - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile.    - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce.    - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles.    - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux.    - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul.    - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée.    - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius.    - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.
    * * *
    cĕlĕbro, āre, āvi, ātum - tr. -    - arch. celebrassit: celebraverit. [st1]1 [-] visiter en foule, fréquenter, aller souvent.    - popinas celebrare, Varr.: hanter les cabarets.    - neu juvenes celebret multo sermone, Tibul. 1: qu'elle n'aille pas souvent bavarder avec des jeunes gens.    - silvas celebrare, Ov. M. 10: fréquenter les forêts. [st1]2 [-] faire qqch simultanément ou en commun, employer souvent, répéter, pratiquer (un art...).    - iambum celebrare, Quint.: employer souvent l'iambe.    - nec unum genus est divinationis celebratum, Cic. Div. 1: on n'a pas l'habitude de n'employer qu'un seul genre de divination.    - Bedriaci, Placentiae celebratum id genus mortis, Tac. H. 2: à Bédriac, à Plaisance, ce genre de trépas se réalise souvent.    - seria ac jocos celebrare, Liv. 1: partager en commun les travaux et les jeux.    - a quibus si domus nostra celebratur, Cic. Mur.: s'ils viennent souvent chez nous. [st1]3 [-] remplir (d'un bruit), faire retentir.    - celebrare aliquid aliqua re: remplir qqch de qqch.    - ripas carmine celebrare, Ov. M. 2, 252: remplir les rives de leurs chants.    - nuntiis celebrantur aures meae, Cic. Prov. Cons. 9, 22: mes oreilles sont remplies de nouvelles. [st1]4 [-] assister en foule à une fête, fêter, célébrer, glorifier, honorer.    - celebratur omnium sermone laetitiaque convivium, Cic. Verr. 2, 1: le festin est animé par les conversations et la gaieté de tous les convives.    - is primus principatus dies in posterum celebratus, Tac. H. 2: l'usage a consacré ce jour comme le premier de son principat.    - publice totā celebrante Siciliā sepultus est, Nep.: il fut enseveli aux frais du trésor public, et avec le concours de toute la Sicile.    - nuptias celebrare, Liv.: célébrer une noce.    - funus celebrare, Curt.: célébrer des funérailles.    - natalem Vitellii diem celebrare, Tac. H. 2: célébrer l'anniversaire de Vitellius. [st1]5 [-] être nombreux à annoncer, divulguer, répandre, publier; louer, vanter, rendre fameux.    - factum esse consulem Murenam nuntii celebrant, Cic. Mur.: de nombreux messagers annoncent que Muréna est nommé consul.    - qua re celebrata, erat in magno nomine et gloria, Cic. Div. 1: ce fait ayant fait grand bruit, il jouissait d'une grande renommée.    - Mari virtutem in majus celebrare, Sall. J. 73: vanter outre mesure les mérites de Marius.    - Tagus auriferis harenis celebratur, Plin. 4: le Tage est célèbre par ses sables aurifères.
    * * *
        Celebro, celebras, pen. cor. celebrare. Varro. Hanter, Frequenter.
    \
        Coetus celebrare hominum. Cic. Faire assemblee de gens.
    \
        Celebrare locum conuentu. Cic. Faire grande assemblee de gens en un lieu.
    \
        Domum alicuius celebrare. Cic. Hanter.
    \
        Fretum celebrant Naiades aequoreae. Ouid. Habitent en la mer.
    \
        Locum aliquem ludis celebrare. Virg. Faire jeux celebres en quelque lieu.
    \
        Missile celebratum. Sil. Un dard qui est fort en usage.
    \
        Syluas celebrare. Ouid. Hanter, Frequenter, Converser és forests.
    \
        Celebrantur viae multitudine legatorum. Cic. Les chemins sont pleins d'ambassadeurs.
    \
        Celebrare conuiuium. Cic. Faire grand banquet, Faire solennellement et magnifiquement.
    \
        Celebrare dies, ferias, ludos, etc. Cic. Solennizer pour assemblee de gens.
    \
        Diem mero celebrare. Ouid. Solennizer le jour par bien boire.
    \
        Exequias et funera celebrare. Liu. Accompaigner un convoy de trespassé, Faire funerailles solennelles et magnifiques.
    \
        Ludos celebrare. Ouid. Faire jeux celebres et solennels.
    \
        Memoriam nominis alicuius celebrare epulis. Ci. Ramentevoir et peupler la memoire d'aucun, Faire banquets solennels en memoire et souvenance de quelcun.
    \
        Natalem alicuius celebrare. Plin. iunior. Faire feste et assemblee le jour de la naissance d'aucun.
    \
        Ludis natalem celebrare. Ouid. Faire jeux et esbas le jour de la nativité, en signe de joye.
    \
        Nuptias celebrare. Liu. Faire feste de nopces solennelles.
    \
        Maledictis et vocibus celebrare. Cic. Divulguer, Publier par tout.
    \
        Celebrare. Plin. Louer grandement quelque chose, et en faire estime, Recommander, Priser et estimer, Celebrer.
    \
        Egressum alicuius frequentia ornare et celebrare. Cic. Faire honneur à aucun à son partement par grande assemblee et convoy de gens d'honneur.
    \
        Carminibus aliquem celebrare. Ouid. Louer.
    \
        Fama per orbem celebratus. Ouid. Renommé et prisé.
    \
        Frequentia et plausus me vsque ad Capitolium celebrauit. Cic. L'assemblee du peuple me louant et magnifiant m'a honorablement convoyé jusques au Capitole.
    \
        Seipsum celebrare mero. Ouid. Faire parler de soy à force de bien boire.
    \
        Celebrare carmine ripas. Ouid. Chanter souvent au bord de la riviere.
    \
        Laudibus celebrare. Plin. Louer grandement.
    \
        Celebrata Latinis literis. Cic. Dont les livres Latins font grande mention.
    \
        In prouerbium vsque celebrari. Quintil. Estre venu en proverbe.
    \
        Celebrata res omnium sermone. Cic. De quoy chascun parle.
    \
        Constante fama, atque omnium sermone celebratum est. Cic. Le bruit est par tout, et chascun dit, etc.
    \
        In Graeco sermone tam tritum atque celebratum est, etc. Cic. Souvent usurpé, ou usité.
    \
        Artes celebrare. Cic. Exercer, Frequenter.
    \
        Famam celebrare. Cic. Magnifier et aggrandir le bruit.
    \
        Celebrare se et Rempub. Sallust. Faire plus priser et estimer.
    \
        Studium agriculturae celebrare. Columel. Exercer.

    Dictionarium latinogallicum > celebro

  • 19 ago

    ăgo, ĕre, ēgi, actum, tr.    - voir l'article ago de Gaffiot.    - axim = egerim, Pac. ap. Non. 505, 22; axit = egerit, Paul. Diac. 3, 3; agier = agi,” Cic. Off. 3, 15; agentūm = agentium, Vulc. Gall. Av. Cass. 4, 6).    - cf. gr. ἄγω. [st1]1 [-] chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés).    - jus agendi, Caj.: le droit de passage (avec un troupeau).    - agere captivum prae se, Curt. 7, 6: faire marcher un captif devant soi.    - agere agmen, Virg.: conduire une troupe.    - agere currum: conduire un char.    - agere capellas, Virg.: mener les chèvres au pâturage.    - se agere, Virg. (agi, Liv.): se transporter, aller.    - unde agis (s.-ent. te)? Plaut.: d'où viens-tu?    - quo agis te? Plaut. Am.: où vas-tu?    - ad castra Samnitium perrexit, quo multitudo omnis consternata agebatur, Liv. 10, 29: il marcha vers le camp des Samnites où se dirigeait, épouvantée, toute la foule des soldats.    - agere carmine quercus, Virg.: entraîner les chênes par ses chants.    - fluvius vi agens undas, Curt.: fleuve qui roule ses eaux avec impétuosité.    - praecipites Germani in amnem aguntur, Tac. H. 5: les Germains sont poussés et précipités dans le fleuve. [st1]2 [-] emmener comme capture.    - praedam (praedas) agere, Sall.: se retirer avec du butin (hommes et bétail).    - agere et ferre: emmener et emporter = piller.    - res sociorum ferri agique vidit, Liv.: il vit livrer au pillage les biens des alliés.    - agunt feruntque cuncta, Tac. (fig.): ils mènent tout à leur gré. [st1]3 [-] poursuivre, chasser, mettre en fuite.    - apros agere, Virg. G. 3, 412: poursuivre des sangliers [à la chasse].    - acerba fata Romanos agunt, Hor. Epo. 7,17: des destins cruels poursuivent les Romains.    - agentia verba Lycamben, Hor. Ep. 1, 19, 25: les mots qui harcèlent Lycambe.    - agere hostem ad naves, Just.: poursuivre l'ennemi jusqu'aux vaisseaux.    - agere aliquem de fundo, Cic.: chasser qqn de sa propriété.    - agere in fugam: mettre en fuite.    - lapidibus aliquem agere: chasser qqn à coups de pierres. [st1]4 [-] conduire, gouverner, entraîner, pousser à, contraindre; émouvoir, agiter, inquiéter, solliciter, attirer.    - Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur, Virg. En. 1: Troyens ou Tyriens, ils seront traités par moi sans distinction.    - se agere = se gerere: se comporter, se conduire.    - tantā mobilitate sese Numidae agunt, Sall. J. 56: tant la conduite des Numides est mobile.    - aliquem transvorsum agere, Sall. J. 6, 3: pousser qqn hors du droit chemin.    - aliquem praecipitem agere, Cic.: entraîner qqn à sa perte.    - agere in furorem, Quint.: rendre furieux.    - agere in bellum, Tac.: pousser à la guerre.    - agere ad omne scelus, Tac.: pousser à tous les crimes.    - me profari agit, Sil.: il me pousse à parler.    - agere in mortem: pousser à se donner la mort.    - deus ultor agebat, Ov. M. 14: un dieu vengeur l'agitait.    - diris agam vos, Hor. Epod. 5: je vous poursuivrai de mes imprécations.    - ubi studio agitur aut irā, Curt.: dès que (la foule) est emportée par l'enthousiasme ou la colère.    - seu te discus agit, Hor.: ou si le disque t'attire. [st1]5 [-] mouvoir (une chose), donner une impulsion, donner une direction, faire avancer, pousser.    - fracturae centum libras agentes, Plin.: des fragments de roche [remuant la balance] = pesant cent livres.    - agere navem, Hor.: diriger un vaisseau.    - in litus naves agere, Liv. 22, 19: tirer les bateaux sur le rivage.    - agere vineas, Caes.: faire avancer les mantelets.    - cuniculum agere ad aerarium? Cic. Off. 3: conduire (faire) une galerie jusqu'au Trésor public.    - agere limitem (au fig.): reculer les limites, gagner du terrain. [st1]6 [-] pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer.    - agere telum costis, Sil.: enfoncer un trait dans la poitrine.    - agere fulmen, V.-Fl.: lancer la foudre.    - pluma in cutem radices egerat imas, Ov. M. 2: le plumage avait enfoncé dans la peau de profondes racines.    - agere rimas: se fendre, se lézarder, se gercer. [st1]7 [-] pousser au-dehors, faire sortir de soi.    - agere frondem, Plin.: pousser des feuilles.    - scintillas agere, Lucr. 2, 675: lancer des étincelles.    - agere spumas, Cic.: écumer.    - agere contagia, Virg.: répandre la contagion.    - animam agere, Cic.: rendre l’âme, expirer.    - sudor agitur, Sil.: la sueur s'échappe des pores. [st1]8 [-] passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter.    - agere (vitam): passer sa vie, vivre.    - decimum annum agere: être dans sa dixième année, être âgé de neuf ans.    - agere pacem: vivre en paix, être en paix.    - alter agebatur mensis, Ov.: le second mois s'écoulait.    - securum agere aevum, Hor.: mener une vie tranquille.    - agere hiberna, Liv.: être en quartier d'hiver.    - annum ago octogesimum, Cic.: je suis dans ma quatre-vingtième année.    - Marius apud primos agebat, Sall.: Marius était à l'avant-garde.    - in spe agere, Tac.: espérer.    - in omni Africa, quae procul a mari agebat, Sall. J. 89: dans toute l'Afrique, qui était éloignée de la mer.    - agere dies festos, Cic. Verr. 2.4.48: célébrer des jours de fête. [st1]9 [-] faire, agir, être actif, travailler, être efficace.    - agere rem negligenter, Ter.: mener une affaire avec négligence.    - quid agis? = que fais-tu? ou comment vas-tu?    - hoc age, Plaut.: fais attention.    - quid agam? = que dois-je faire? que faire?    - aliud agere: penser à autre chose, être indifférent, être distrait.    - nihil agere: ne rien faire, n’aboutir à rien.    - nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum, Cic. Tusc. 2, 25, 61: tu perds ton temps, ô douleur! Si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal.    - electum agere: faire son choix, choisir.    - virtus aliquid agit, Sen.: la vertu est active.    - id agimus ut + subj.: nous travaillons à ceci que, notre but (notre objectif) est de.    - nihil agetur, Dig.: il n'y aura rien de fait, l'acte sera nul.    - gratias agere: remercier.    - laudes agere: glorifier.    - forum agere: rendre la justice.    - e re sua agere: agir selon son propre intérêt.    - rem agere cum aliquo: régler une affaire avec qqn. [st1]10 [-] agir de telle ou telle façon, traiter qqn bien ou mal.    - agere bene aliquo: se comporter bien à l’égard de qqn.    - male agere, Cic.: se conduire mal.    - praeclare agere cum aliquo: bien agir à l'égard de qqn.    - non pessime cum iis agitur, Cic. (impers.): ils ne sont pas à plaindre.    - bene agi potuisse cum rebus humanis, si... Suet.:... que le monde aurait pu être heureux si...    - agere pro victoribus: se comporter en vainqueurs.    - sic par est agere cum civibus, Cic. Off. 2, 83: voilà comment il convient d’agir à l’égard de ses concitoyens.    - au pass. impers. secum male actum putat, Cic. Verr. 3, 119: il pense qu’on s’est mal comporté à son égard.    - cum illo quis neget actum esse praeclare? Cic. Lael. 11: qui pourrait dire que la destinée n’a pas été belle pour lui?    - optime actum cum eo videlur esse, qui... Cic. Fam. 5, 18, 1: il semble avoir un sort heureux celui qui...    - agite ut voltis, Cic. de Or. 2,367: agissez à votre guise.    - perge ut agis, Cic. Fam. 10, 12, 5: continue d’agir comme tu fais.    - bene agis, cum... jussisti, Liv. 8, 33, 10: tu as raison d’avoir ordonné.    - agere lege: agir conformément à la loi (c.-à-d. frapper de la hache).    - lictor, in eum primum lege age, Liv. 26, 6, 3: licteur, commence par lui l’application de la loi.    - cf. Liv. 26, 15, 9 ; Sen. Contr. 10, 3, 6. [st1]11 [-] administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s'occuper de, procéder à.    - agere bellum, Caes.: conduire la guerre, avoir la conduite de la guerre.    - agere regnum: régner.    - agere triumphum, Cic. Fam. 3, 10: triompher.    - agere mensuram, Plin. 15, 3, 4, § 14: mesurer.    - agere stationem, Liv. 35, 29: monter la garde.    - libera arbitria agere, Liv. 24, 45: [faire des décisions libres] = décider arbitrairement.    - agere consulatum, Quint. 12, 1, 16: être consul, exercer la fonction de consul, exercer le consulat.    - vigilias agere, Cic. Verr. 4.43.93: faire sentinelle.    - censum agere, Liv. 3.22: faire le recensement.    - agere senatum, Suet. Caes. 88: assembler le sénat.    - fiscum agere, Suet.: lever l'impôt. [st1]12 [-] rouler dans son esprit, songer à.    - nescio quid mens mea agat, Ov. H. 12, 212: je ne sais ce qui se passe dans mon esprit.    - agere cogitationem parricidalem, Quint.: nourrir la pensée d'un parricide.    - agere de intranda Britannia, Tac. Agr. 13: méditer une descente en Bretagne. [st1]13 [-] parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider; discuter, conférer, traiter; qqf. rendre un arrêt.    - in agendo plus quam in scribendo operam ponere, Cic.: s'occuper plus de parler que d'écrire.    - quum proxime res agentur, Plin.-jn.: la prochaine fois qu'on plaidera, à la première audience.    - agere (causam): plaider.    - Agricola juste agebat, Tac.: Agricola prononçait avec équité.    - agere coepit se + inf. Nep: il proposa de...    - agebatur de condicionibus, Liv.: on discutait sur les conditions.    - agere de aliqua re: traiter une affaire.    - agitur ea res in senatu: on traite de cette question au sénat.    - agere cum populo: s’adresser au peuple, porter une question devant le peuple.    - agere cum senatu: porter une question devant le sénat.    - nihil ago tecum, Plaut.: je n'ai rien à démêler avec toi.    - sic agere cum meis soleo, Plin.-jn.: voici ce que je dis aux gens de ma maison.    - hic de quo agebam, Ter.: celui dont je parlais.    - bella, quae agimus, Liv. 10: les guerres que nous racontons.    - quae tecum, Catilina, sic agit: et la voici qui s’adresse directement à toi, Catilina (à propos de la patrie).    - agere cum aliquo ut... Cic.: discuter avec qqn pour que, prier qqn de...    - formule de contrat inter bonos bene agier oportet, Cic. Off. 3: il faut que les choses se passent bien entre honnêtes gens. [st1]14 [-] intenter une accusation, accuser.    - si quid de se agi vellent, Nep.: s'ils voulaient lui faire un procès.    - agere aliquem reum, Liv.: poursuivre qqn en justice.    - agere aliquem adulterii, Quint.: accuser qqn d'adultère. [st1]15 [-] représenter, exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme; simuler, se donner les airs de, faire le...    - agere fabulam: jouer une pièce.    - agere primas partes: jouer le premier rôle.    - agere bonum virum: jouer le rôle d’honnête homme.    - agit Chaeram, Cic.: il joue le rôle de Chéréas.    - agere cum venustate, Cic.: avoir un débit agréable.    - agere partes misericordiae, Cic.: se conduire en homme compatissant.    - laetum convivam agit, Hor.: il agit en joyeux convive.    - agere unum hominem, Sen.: être toujours le même (ne jouer qu'un personnage).    - egi illos omnes adulescentes, Cic. Fam. 2, 9: j'ai contrefait (mimé) toute cette fameuse jeunesse. [st1]16 [-] au passif: être en question, être en jeu.    - non pecunia agitur, Ter.: ce n'est pas d'argent qu'il s'agit.    - agitur populi Romani gloria: il s’agit de la gloire du peuple romain (la gloire du peuple romain est en jeu).    - is de quo agitur: la personne en question.    - magna hereditas agitur: il est question d'un important héritage.    - mea res agitur: mon intérêt est en question, mon intérêt est en jeu.    - id agitur quis occiderit: la question est de savoir qui a tué.    - id de quo agitur: l'affaire en question.    - aguntur bona multorum, Cic.: il y va de la fortune de beaucoup de gens.    - voir actum; actus
    * * *
    ăgo, ĕre, ēgi, actum, tr.    - voir l'article ago de Gaffiot.    - axim = egerim, Pac. ap. Non. 505, 22; axit = egerit, Paul. Diac. 3, 3; agier = agi,” Cic. Off. 3, 15; agentūm = agentium, Vulc. Gall. Av. Cass. 4, 6).    - cf. gr. ἄγω. [st1]1 [-] chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés).    - jus agendi, Caj.: le droit de passage (avec un troupeau).    - agere captivum prae se, Curt. 7, 6: faire marcher un captif devant soi.    - agere agmen, Virg.: conduire une troupe.    - agere currum: conduire un char.    - agere capellas, Virg.: mener les chèvres au pâturage.    - se agere, Virg. (agi, Liv.): se transporter, aller.    - unde agis (s.-ent. te)? Plaut.: d'où viens-tu?    - quo agis te? Plaut. Am.: où vas-tu?    - ad castra Samnitium perrexit, quo multitudo omnis consternata agebatur, Liv. 10, 29: il marcha vers le camp des Samnites où se dirigeait, épouvantée, toute la foule des soldats.    - agere carmine quercus, Virg.: entraîner les chênes par ses chants.    - fluvius vi agens undas, Curt.: fleuve qui roule ses eaux avec impétuosité.    - praecipites Germani in amnem aguntur, Tac. H. 5: les Germains sont poussés et précipités dans le fleuve. [st1]2 [-] emmener comme capture.    - praedam (praedas) agere, Sall.: se retirer avec du butin (hommes et bétail).    - agere et ferre: emmener et emporter = piller.    - res sociorum ferri agique vidit, Liv.: il vit livrer au pillage les biens des alliés.    - agunt feruntque cuncta, Tac. (fig.): ils mènent tout à leur gré. [st1]3 [-] poursuivre, chasser, mettre en fuite.    - apros agere, Virg. G. 3, 412: poursuivre des sangliers [à la chasse].    - acerba fata Romanos agunt, Hor. Epo. 7,17: des destins cruels poursuivent les Romains.    - agentia verba Lycamben, Hor. Ep. 1, 19, 25: les mots qui harcèlent Lycambe.    - agere hostem ad naves, Just.: poursuivre l'ennemi jusqu'aux vaisseaux.    - agere aliquem de fundo, Cic.: chasser qqn de sa propriété.    - agere in fugam: mettre en fuite.    - lapidibus aliquem agere: chasser qqn à coups de pierres. [st1]4 [-] conduire, gouverner, entraîner, pousser à, contraindre; émouvoir, agiter, inquiéter, solliciter, attirer.    - Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur, Virg. En. 1: Troyens ou Tyriens, ils seront traités par moi sans distinction.    - se agere = se gerere: se comporter, se conduire.    - tantā mobilitate sese Numidae agunt, Sall. J. 56: tant la conduite des Numides est mobile.    - aliquem transvorsum agere, Sall. J. 6, 3: pousser qqn hors du droit chemin.    - aliquem praecipitem agere, Cic.: entraîner qqn à sa perte.    - agere in furorem, Quint.: rendre furieux.    - agere in bellum, Tac.: pousser à la guerre.    - agere ad omne scelus, Tac.: pousser à tous les crimes.    - me profari agit, Sil.: il me pousse à parler.    - agere in mortem: pousser à se donner la mort.    - deus ultor agebat, Ov. M. 14: un dieu vengeur l'agitait.    - diris agam vos, Hor. Epod. 5: je vous poursuivrai de mes imprécations.    - ubi studio agitur aut irā, Curt.: dès que (la foule) est emportée par l'enthousiasme ou la colère.    - seu te discus agit, Hor.: ou si le disque t'attire. [st1]5 [-] mouvoir (une chose), donner une impulsion, donner une direction, faire avancer, pousser.    - fracturae centum libras agentes, Plin.: des fragments de roche [remuant la balance] = pesant cent livres.    - agere navem, Hor.: diriger un vaisseau.    - in litus naves agere, Liv. 22, 19: tirer les bateaux sur le rivage.    - agere vineas, Caes.: faire avancer les mantelets.    - cuniculum agere ad aerarium? Cic. Off. 3: conduire (faire) une galerie jusqu'au Trésor public.    - agere limitem (au fig.): reculer les limites, gagner du terrain. [st1]6 [-] pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer.    - agere telum costis, Sil.: enfoncer un trait dans la poitrine.    - agere fulmen, V.-Fl.: lancer la foudre.    - pluma in cutem radices egerat imas, Ov. M. 2: le plumage avait enfoncé dans la peau de profondes racines.    - agere rimas: se fendre, se lézarder, se gercer. [st1]7 [-] pousser au-dehors, faire sortir de soi.    - agere frondem, Plin.: pousser des feuilles.    - scintillas agere, Lucr. 2, 675: lancer des étincelles.    - agere spumas, Cic.: écumer.    - agere contagia, Virg.: répandre la contagion.    - animam agere, Cic.: rendre l’âme, expirer.    - sudor agitur, Sil.: la sueur s'échappe des pores. [st1]8 [-] passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter.    - agere (vitam): passer sa vie, vivre.    - decimum annum agere: être dans sa dixième année, être âgé de neuf ans.    - agere pacem: vivre en paix, être en paix.    - alter agebatur mensis, Ov.: le second mois s'écoulait.    - securum agere aevum, Hor.: mener une vie tranquille.    - agere hiberna, Liv.: être en quartier d'hiver.    - annum ago octogesimum, Cic.: je suis dans ma quatre-vingtième année.    - Marius apud primos agebat, Sall.: Marius était à l'avant-garde.    - in spe agere, Tac.: espérer.    - in omni Africa, quae procul a mari agebat, Sall. J. 89: dans toute l'Afrique, qui était éloignée de la mer.    - agere dies festos, Cic. Verr. 2.4.48: célébrer des jours de fête. [st1]9 [-] faire, agir, être actif, travailler, être efficace.    - agere rem negligenter, Ter.: mener une affaire avec négligence.    - quid agis? = que fais-tu? ou comment vas-tu?    - hoc age, Plaut.: fais attention.    - quid agam? = que dois-je faire? que faire?    - aliud agere: penser à autre chose, être indifférent, être distrait.    - nihil agere: ne rien faire, n’aboutir à rien.    - nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum, Cic. Tusc. 2, 25, 61: tu perds ton temps, ô douleur! Si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal.    - electum agere: faire son choix, choisir.    - virtus aliquid agit, Sen.: la vertu est active.    - id agimus ut + subj.: nous travaillons à ceci que, notre but (notre objectif) est de.    - nihil agetur, Dig.: il n'y aura rien de fait, l'acte sera nul.    - gratias agere: remercier.    - laudes agere: glorifier.    - forum agere: rendre la justice.    - e re sua agere: agir selon son propre intérêt.    - rem agere cum aliquo: régler une affaire avec qqn. [st1]10 [-] agir de telle ou telle façon, traiter qqn bien ou mal.    - agere bene aliquo: se comporter bien à l’égard de qqn.    - male agere, Cic.: se conduire mal.    - praeclare agere cum aliquo: bien agir à l'égard de qqn.    - non pessime cum iis agitur, Cic. (impers.): ils ne sont pas à plaindre.    - bene agi potuisse cum rebus humanis, si... Suet.:... que le monde aurait pu être heureux si...    - agere pro victoribus: se comporter en vainqueurs.    - sic par est agere cum civibus, Cic. Off. 2, 83: voilà comment il convient d’agir à l’égard de ses concitoyens.    - au pass. impers. secum male actum putat, Cic. Verr. 3, 119: il pense qu’on s’est mal comporté à son égard.    - cum illo quis neget actum esse praeclare? Cic. Lael. 11: qui pourrait dire que la destinée n’a pas été belle pour lui?    - optime actum cum eo videlur esse, qui... Cic. Fam. 5, 18, 1: il semble avoir un sort heureux celui qui...    - agite ut voltis, Cic. de Or. 2,367: agissez à votre guise.    - perge ut agis, Cic. Fam. 10, 12, 5: continue d’agir comme tu fais.    - bene agis, cum... jussisti, Liv. 8, 33, 10: tu as raison d’avoir ordonné.    - agere lege: agir conformément à la loi (c.-à-d. frapper de la hache).    - lictor, in eum primum lege age, Liv. 26, 6, 3: licteur, commence par lui l’application de la loi.    - cf. Liv. 26, 15, 9 ; Sen. Contr. 10, 3, 6. [st1]11 [-] administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s'occuper de, procéder à.    - agere bellum, Caes.: conduire la guerre, avoir la conduite de la guerre.    - agere regnum: régner.    - agere triumphum, Cic. Fam. 3, 10: triompher.    - agere mensuram, Plin. 15, 3, 4, § 14: mesurer.    - agere stationem, Liv. 35, 29: monter la garde.    - libera arbitria agere, Liv. 24, 45: [faire des décisions libres] = décider arbitrairement.    - agere consulatum, Quint. 12, 1, 16: être consul, exercer la fonction de consul, exercer le consulat.    - vigilias agere, Cic. Verr. 4.43.93: faire sentinelle.    - censum agere, Liv. 3.22: faire le recensement.    - agere senatum, Suet. Caes. 88: assembler le sénat.    - fiscum agere, Suet.: lever l'impôt. [st1]12 [-] rouler dans son esprit, songer à.    - nescio quid mens mea agat, Ov. H. 12, 212: je ne sais ce qui se passe dans mon esprit.    - agere cogitationem parricidalem, Quint.: nourrir la pensée d'un parricide.    - agere de intranda Britannia, Tac. Agr. 13: méditer une descente en Bretagne. [st1]13 [-] parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider; discuter, conférer, traiter; qqf. rendre un arrêt.    - in agendo plus quam in scribendo operam ponere, Cic.: s'occuper plus de parler que d'écrire.    - quum proxime res agentur, Plin.-jn.: la prochaine fois qu'on plaidera, à la première audience.    - agere (causam): plaider.    - Agricola juste agebat, Tac.: Agricola prononçait avec équité.    - agere coepit se + inf. Nep: il proposa de...    - agebatur de condicionibus, Liv.: on discutait sur les conditions.    - agere de aliqua re: traiter une affaire.    - agitur ea res in senatu: on traite de cette question au sénat.    - agere cum populo: s’adresser au peuple, porter une question devant le peuple.    - agere cum senatu: porter une question devant le sénat.    - nihil ago tecum, Plaut.: je n'ai rien à démêler avec toi.    - sic agere cum meis soleo, Plin.-jn.: voici ce que je dis aux gens de ma maison.    - hic de quo agebam, Ter.: celui dont je parlais.    - bella, quae agimus, Liv. 10: les guerres que nous racontons.    - quae tecum, Catilina, sic agit: et la voici qui s’adresse directement à toi, Catilina (à propos de la patrie).    - agere cum aliquo ut... Cic.: discuter avec qqn pour que, prier qqn de...    - formule de contrat inter bonos bene agier oportet, Cic. Off. 3: il faut que les choses se passent bien entre honnêtes gens. [st1]14 [-] intenter une accusation, accuser.    - si quid de se agi vellent, Nep.: s'ils voulaient lui faire un procès.    - agere aliquem reum, Liv.: poursuivre qqn en justice.    - agere aliquem adulterii, Quint.: accuser qqn d'adultère. [st1]15 [-] représenter, exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme; simuler, se donner les airs de, faire le...    - agere fabulam: jouer une pièce.    - agere primas partes: jouer le premier rôle.    - agere bonum virum: jouer le rôle d’honnête homme.    - agit Chaeram, Cic.: il joue le rôle de Chéréas.    - agere cum venustate, Cic.: avoir un débit agréable.    - agere partes misericordiae, Cic.: se conduire en homme compatissant.    - laetum convivam agit, Hor.: il agit en joyeux convive.    - agere unum hominem, Sen.: être toujours le même (ne jouer qu'un personnage).    - egi illos omnes adulescentes, Cic. Fam. 2, 9: j'ai contrefait (mimé) toute cette fameuse jeunesse. [st1]16 [-] au passif: être en question, être en jeu.    - non pecunia agitur, Ter.: ce n'est pas d'argent qu'il s'agit.    - agitur populi Romani gloria: il s’agit de la gloire du peuple romain (la gloire du peuple romain est en jeu).    - is de quo agitur: la personne en question.    - magna hereditas agitur: il est question d'un important héritage.    - mea res agitur: mon intérêt est en question, mon intérêt est en jeu.    - id agitur quis occiderit: la question est de savoir qui a tué.    - id de quo agitur: l'affaire en question.    - aguntur bona multorum, Cic.: il y va de la fortune de beaucoup de gens.    - voir actum; actus
    * * *
        Ago, Agis, priore corr. egi, actum, agere. Besongner, Faire quelque chose.
    \
        Hoc age. Terent. Sois du tout attentif à cela, Laisse toutes choses pour entendre à cela, Pren y garde.
    \
        Id agunt, vt viri boni esse videantur. Cic. Ils taschent et mettent peine à estre estimez gents de bien.
    \
        Cum seruo Habiti furti egit. Cic. Il a accusé de larcin le serf d'Habitus.
    \
        Agere iniuriarum cum aliquo. Sub. crimine. Cic. Intenter action en cas d'injures alencontre de quelcun, Agir contre quelcun, etc.
    \
        Agere vineas et turres. Caesar. Poulser devant soy, Approcher, ou mettre pres.
    \
        Hoccine agis, an non? Terent. Entens tu à ce que je te dis, ou non?
    \
        Membris agit atra venena. Virgil. Chasse dehors.
    \
        Agere caudam. Colum. Remuer la queue.
    \
        Est ne ipsus de quo agebam? Terent. N'est ce pas celuy de qui je parloye?
    \
        Agere. Virgil. Gouverner.
    \
        Agere. Virgil. Vexer, Inquieter, Tormenter.
    \
        Agere. Virg. Poursuyvre aucun, Presser, Chasser de pres.
    \
        Agere. Tacit. Vivre.
    \
        Agere inter homines desiit. Tacit. Il est mort.
    \
        Vt ferri agique res suas viderunt. Liuius. Quand ils veirent qu'on ravissoit et qu'on emmenoit tout leur bien.
    \
        Agere aliquem ad aliquid. Plin. Induire, Inciter.
    \
        Agere ad populum. Cic. Traicter et adviser avec le peuple de quelque affaire publique.
    \
        Agere omnia ad praescriptum. Caesar. Faire tout par, ou selon l'ordonnance d'autruy.
    \
        AEtatem agere Athenis. Cicero. Vivre en Athenes, Passer ses jours, Finer ses jours, User sa vie en Athenes.
    \
        Hic fere aetatem egit in literis. Cicero. Il a estudié presque toute sa vie, Consumé sa vie à l'estude.
    \
        AEuum cum diis in caelo. Cic. Vivre eternellement.
    \
        AEuum per crimina. Ouid. Vivre en toutes meschancetez.
    \
        Aliquem. Cic. Contrefaire aucun.
    \
        Aliud agere. Cic. Ne point penser ou entendre à ce qu'on dict, Penser ailleurs, Faire des chasteauls en Espaigne.
    \
        Aliud nunc agit. Cic. Il ne s'en soulcie pas à ceste heure. Bud.
    \
        Ambages. Plaut. User d'ambages, Parler ambiguement.
    \
        Ambigue. Corn. Tacit. Tourner autour du pot, Aller en ambageoye.
    \
        Amicum. Plin. Se monstrer vray ami, Faire office d'ami, Faire en bon ami.
    \
        Animam. Ci. Se mourir, Estre à l'article de la mort, Tirer à la fin, Rendre l'esprit.
    \
        Animum. Horat. Tourner, Induire.
    \
        Animo magno et forti rem aliquam agere. Cic. Faire quelque chose hardiement et sans crainte.
    \
        Annum secundum agere, etc. Varro. Estre au deuxiesme an de son aage.
    \
        Anni nonaginta aguntur a Virgilii vatis obitu. Plin. Il y a quatre vingts dix ans que Virgile est mort.
    \
        Apologum. Plaut. Conter une fable.
    \
        Apud aliquos. Cic. Faire une harangue à aucuns.
    \
        Arbitrium alicuius rei. Liu. Faire le maistre de quelque chose, En disposer et ordonner à son plaisir.
    \
        Astute. Matius. Cic. User de finesse, ou astuce, Faire ou dire quelque chose par faintise.
    \
        Agere bellum: vt, Bella agenda non puero. Ouid. Faire la guerre.
    \
        Bene mecum agitur. Cicero. Je suis bien, Mon cas va bien, Mon cas se porte bien, Je me tiens bien pour content, Je suis bien heureux, etc.
    \
        Bene cum rebus humanis ageretur. Sueton. Ce seroit un grand bien pour les hommes.
    \
        Bene egissent Athenienses cum Milciade, etc. Valer. Max. Les Atheniens se feussent bien portez envers luy, Ils luy eussent faict grand plaisir, Ils eussent beaucoup faict pour luy, si, etc.
    \
        Blanditiis agitur nihil. Ouid. On ne gaigne rien à flatter.
    \
        Agere canticum. Liu. Danser.
    \
        Captiuos sub curribus. Mart. Mener les prisonniers en triomphe.
    \
        Causam, vel causas. Plin. Advocasser, Plaider une cause.
    \
        Censuram. Senec. Estre rigoreux.
    \
        Censura agitur. Ouid. Agere circum. Virg. Faire tournoyer.
    \
        Ciuem mirificum. Caelius Cic. Se monstrer bon et vray citoyen.
    \
        Coliculum. Columel. Jecter, ou produire une petite tige.
    \
        Communiter aliquid. Cic. Traicter de quelque chose ensemble.
    \
        Consilia. Liu. Tenir conseil, Consulter ensemble.
    \
        Consulem. Plin. iunior. Faire office de Consul.
    \
        Contagia late. Ouid. Jecter bien loing et espardre sa contagion et infection.
    \
        Contentione magna. Liu. Tascher fort et prendre grand peine à faire quelque chose.
    \
        Conuentus. Caesar. Terent. Tenir les estats d'un pais, Tenir les grands jours ou l'eschiquier.
    \
        Agere cum alio re aliqua: vt, Plebeio sermone agere cum aliquo. Ci. User de language commun et vulgaire en parlant à luy.
    \
        Agere cum aliquo. Caes. Traicter de quelque chose avec aucun, Luy tenir propos de quelque chose.
    \
        Egit nobiscum, vt, si nobis videretur, adiremus ad eorum senatum. Ci. Il nous teint propos d'aller si bon nous sembloit, etc.
    \
        Agere cum aliquo. Cice. Soliciter un homme à faire quelque chose, et l'en requerir.
    \
        Quid cum illis agas, qui neque ius, etc. Terent. Que ferois tu avec ces gents là qui, etc.
    \
        Nihil ago tecum. Plau. Je n'ay que faire ne que soulder avec toy.
    \
        Accurate agere cum aliquo, vt. Ci. Le solliciter fort et soigneusement que, etc.
    \
        Familiariter agere cum aliquo. Cic. Dire, ou Parler familierement et priveement à aucun.
    \
        Gladiis. Cic. User de glaives envers aucuns.
    \
        Hortatione. Cic. User d'exhortation.
    \
        Iracunde. Cic. En se courrouceant.
    \
        Leniter. Cic. Doulcement, Gratieusement.
    \
        Praeceptis. Cic. User de commandements, Commander à aucun.
    \
        Precibus. Cic. User de prieres, Prier aucun.
    \
        Prisce. Cic. Le traicter à la mode ou maniere ancienne, à l'antique.
    \
        Remisse. Cic. Non asprement.
    \
        Seuere. Cic. User de severité envers aucun.
    \
        Simpliciter. Cic. Simplement et rondement.
    \
        Tabellis obsignatis. Cic. Le convaincre par ses lettres mesmes.
    \
        Vehementer. Cic. Asprement.
    \
        Vrbane. Cic. Civilement.
    \
        Agere cum Patribus. Cic. Traicter de quelque chose avec les senateurs.
    \
        Agere cum populo. Cic. Quand un magistrat assembloit le peuple, et traictoit avec euls de quelque affaire publique.
    \
        Agere cuniculos ad aerarium. Cic. Faire une mine, Miner.
    \
        Curam. Liu. Se soulcier de quelque chose.
    \
        Euphrates cursum ad occasum solis agit. Pli. Flue, coule, fait son cours vers Occident.
    \
        Custodiam vrbis. Liu. Garder la ville, Faire le guet sur la ville.
    \
        De caeteris rebus quicquid erit actum, scribam ad te. Cic. Tout ce qui aura esté faict et traicté des autres choses.
    \
        Agere de pace. Liu. Traicter de la paix.
    \
        Agere de re aliqua ad fidem. Liu. Parler de quelque chose en sorte qu'on soit creu.
    \
        De cosilio publico aliquid agere. Cic. Faire quelque chose par conseil et advis commun.
    \
        Agere aliquid de loco superiore. Cic. Estant hault assis en siege judicial, Tenant le siege.
    \
        Agitur de capite, aut fama. Ci. Il est question de la vie, La vie y pend.
    \
        Delectum. Plin. Faire eslite, Discerner.
    \
        Agi desiderio alicuius rei. Liu. Avoir grand desir de quelque chose, La desirer et regretter fort.
    \
        Diem vitae extremum agere. Cic. Estre à son dernier jour, Se mourir.
    \
        Diem festum. Cic. Faire feste, Celebrer, ou solennizer la feste.
    \
        Diem vnum bene agere ex philosophiae praeceptis. Cice. Vivre un jour selon, etc.
    \
        Diris agere aliquem. Horat. Mauldire quelcun, et prier ou souhaiter que mal luy advienne.
    \
        Agentur a nobis omnia diligenter. Cic. Nous ferons toute diligence de cela.
    \
        Agere equum in viam. Liu. Picquer son cheval, et s'en aller.
    \
        Error agit aliquem. Ouid. Erreur le meine.
    \
        Agere ex aequo. Tacit. Avoir pareille authorité et preeminence.
    \
        Res agitur ex animo. Author ad Heren. A bon escient, et sans faintise.
    \
        Ex diuerso agere. Quintil. Advocasser pour partie adverse.
    \
        Ex fide bona agere. Cic. Intenter une action de bonne foy, Y aller à la bonne foy.
    \
        Agere ex insidiis. Cic. Aller, ou proceder par trahison.
    \
        Ex sponso siue ex sponsu agere. Quod recentiores dixerunt, Agere ex stipulatu. Cic. Convenir sa partie pour raison d'une stipulation.
    \
        Ex syngrapha cum aliquo agere. Cicer. Faire poursuyte d'une debte ou promesse dont il appert par cedule du defendeur.
    \
        Exemplis. Plin. Amener, ou alleguer exemples.
    \
        Experimenta. Plin. Experimenter.
    \
        Agere fabulam, comoediam, tragoediam. Cic. Jouer une farce.
    \
        Fama agit aliquem. Horat. Le bruit le fait estre congneu du monde.
    \
        Folia agere dicitur arbor. Col. Jecter, ou produire ses fueilles.
    \
        Fortuna nostra agitur per aduersas procellas. Ouid. Est agitee.
    \
        Agere forum. Cic. Exercer judicature, Tenir les plaids.
    \
        Frigora agunt venti. Virg. Les vents ameinent la froidure.
    \
        Agere frondem dicitur arbor. Plin. Jecter et produire ses branches et fueilles.
    \
        Agere fugam. Liu. S'enfuir.
    \
        Fundamenta. Cicero. Mettre et jecter ou faire les fondements, Fonder.
    \
        Genialiter agere festum. Ouid. Faire grand chere à la feste.
    \
        Gemmas agere dicitur vitis, aut arbor. Columel. Bourgeonner.
    \
        Agere gestum in scena. Cic. Faire les gestes et mines.
    \
        Grauiter agere aliquid. Horat. Diligemment et habillement.
    \
        Gradus agere praecipites. Valer. Flac. Cheminer fort vistement.
    \
        Gradus agere tacitos. Idem. Marcher, ou cheminer sans dire mot.
    \
        Agere grates, poeticum magis, quam oratorium. Plau. Ci. Liu. Remercier, Rendre graces.
    \
        Gratias. Cic. Remercier, Regracier.
    \
        Gratias alicui apud alium. Cicero, Mirificas apud me tibi gratias egit, prorsus incredibiles. Il t'a grandement remercié, ou regracie en parlant à moy.
    \
        In aliqua re gratias agere. Cic. Remercier de quelque chose.
    \
        In singulas res agere gratias. Cic. A chascun poinct.
    \
        Dicimus Agere maximas gratias, meritas, incredibiles, singulares, singularibus verbis, et amplissimis. Ex Terentio et Cicerone. Remercier grandement, Regracier haultement.
    \
        Age hoc. Plaut. Entens ici.
    \
        Hoc age. Terent. Bien doncques, fay le.
    \
        Hoc age. Passe oultre. Bud. ex Gellio.
    \
        Hoc agite amabo. Terent. Entendez ici je vous prie.
    \
        Agere hyemem sub tectis. Liu. Passer son yver à couvert.
    \
        Agere ictum. Liu. Donner un coup, Poulser le coup.
    \
        Id agere, vt hoc fiat. Cic. Mettre peine que cela se face.
    \
        Non id agebam. Plin. Je n'y pensoye pas. B.
    \
        Imperium agere. Plin. Conuicto male acti imperii rei militaris. Convaincu d'avoir mal gouverné et administré l'office de capitaine et chef de guerre.
    \
        Agere in, pro esse. Virg. Plin. Dies in terra agit, noctes in aqua. De jour il est en terre, de nuict en l'eaue.
    \
        Agere animum in admirationem. Pli. Faire esmerveiller, Ravir en admiration.
    \
        In arma. Liu. Inciter à faire la guerre.
    \
        Agere in crucem. Cic. Crucifier.
    \
        In exilium. Plin. Bannir, Envoyer en exil.
    \
        In fraudem. Virg. Mettre en danger.
    \
        In fugam. Liu. Chasser, Faire fuir, Donner la chasse, Mettre en fuite.
    \
        Redit agricolis labor actus in orbem. Virgil. Les laboureurs sont touts les ans à recommencer leur labeur.
    \
        In bona spe. Tacit. Avoir bonne esperance, Estre en bonne esperance.
    \
        Incuriosius. Tacit. Ne penser point à soy, N'estre point sur ses gardes.
    \
        Inquisitio agitur. Plin. On fait enqueste.
    \
        Iter agere. Ouid. Aller.
    \
        Iudicium agitur. Plin. Quand le juge congnoist d'une matiere.
    \
        Iure summo agere. Cic. Traicter un homme en toute rigueur, Luy faire au pis qu'on peult.
    \
        Agere laudes et grates diis. Liu. Louer et remercier Dieu.
    \
        Legationem apud aliquem. Asconius. Estre ambassadeur envers aucun.
    \
        Agere dicuntur legati suppliciter. Liu. Quand les ambassadeurs font leur harangue en suppliant.
    \
        Lege agere. Cic. Poursuyvre selon la loy.
    \
        Leniter. Cic. Doulcement.
    \
        Lente agere. Liu. Laschement.
    \
        Luxuriam agere. Horat. Reprendre et blasmer prodigalité.
    \
        Agere mandata. Cic. Faire ce qu'on nous a commande, Mettre en execution ce, etc.
    \
        Agit mecum fortuna secundis rebus. Lucan. Fortune me favorise, me dit, me rit.
    \
        Agitur mensis septimus, aut annus. Terent. C'est ici, ou Voici la septieme annee.
    \
        Mensuram alicuius rei agere. Plin. Reduire à mesure.
    \
        Foras agendus est metus mortis. Lucret. Il fault chasser dehors la crainte de mourir, Il ne fault point craindre la mort.
    \
        Agere pingui Minerua. Cic. Parler grossement et lourdement.
    \
        Morem. Sallust. Avoir et entretenir une coustume.
    \
        Modice agere quippiam. Cic. Tempereement, Modereement.
    \
        Multum agit sexus, aetas, conditio. Quintil. Y sert de beaucoup, y fait beaucoup.
    \
        Non multum egerit. Curius ad Ciceronem. Il ne profictera pas beaucoup.
    \
        Agere ne. Liu. Omnia, ne id fieret, agentibus. Cerchants touts les moyents que cela ne se feist.
    \
        Agere negotium suum. Cic. Se mesler de ses affaires.
    \
        Nihil agere. Cic. Ne faire chose qui vaille, Perdre sa peine, Perdre temps.
    \
        Neque nostrae disputationes quicquam aliud agunt, nisi vt, etc. Nos disputations ne tendent à autre chose, sinon que, etc.
    \
        Noctem inter gaudia agere. Virg. Passer la nuict en joyeusetez.
    \
        Nugas agere. Plaut. Baver.
    \
        Orationem. Cic. Prononcer une oraison, ou faire une harangue.
    \
        Oscitanter. Cic. Negligemment.
    \
        Otia. Virgil. Estre oiseulx.
    \
        Pacem. Sallust. faire la paix. Estre en repos. apud Sillium.
    \
        Partes aliquas, siue aliquem. Cic. Jouer le personnage d'aucun, ou son roulet.
    \
        Primas partes. Terent. Estre le principal personnage d'une farce.
    \
        Partes alicuius vicissim. Terent. Faire l'office de quelcun, ainsi qu'il a faict le nostre, Faire pour aucun comme il a faict pour nous.
    \
        Primas partes in re aliqua. Cic. Estre le principal et plus excellent que les autres.
    \
        Agi dicuntur pecora. Virg. Quand on les meine.
    \
        Agere animalia potum. Varro. Mener ou chasser les bestes à l'abbrevoir, Les mener boire.
    \
        Agere prae se armenta. Liu. Toucher devant soy et mener.
    \
        Agere aliquid per alium. Cic. Faire par un autre.
    \
        Agi per saxa latratibus canum. Ouid. Estre chassé parmi les pierres et rochiers.
    \
        Agere plebem. Liu. Mener le peuple à sa fantasie, ou Troubler et mutiner.
    \
        Poenas alicuius sceleris ab aliquo agere. Liu. Punir aucun pour quelque cas.
    \
        Poenitentiam agere. Plin. iunior. Se repentir, Avoir regret d'avoir faict quelque chose.
    \
        Prae se agere aliquem. Statius. Chasser devant soy.
    \
        Praecipitem ex alto. Caesar. Jecter du hault en bas.
    \
        Praecipitem de fundo. Cic. Jecter violentement hors de sa terre.
    \
        Praecipitem, per metaphoram. Cic. Ruiner.
    \
        Praecipitem eum agunt poenae ciuium. Ci. Les meurtres qu'il a commis luy tormentent l'esprit et la conscience tellement qu'il en est comme furieux et troublé de l'entendement.
    \
        Praedam. Liu. Emmener la proye ou le butin.
    \
        Quercus agere carmine. Virg. Esmouvoir.
    \
        Quid ages? Terent. Non interrogantis, sed metuentis hoc dictum est. Que penses tu faire? Qu'est ce que tu feras?
    \
        Vide quid agas. Ter. Que veuls tu faire? Regarde que tu feras.
    \
        Agamus quod agitur. Cic. Parlons de la matiere subjecte.
    \
        Agere radices deorsum. Colu. Jecter ses racines avant en terre.
    \
        Radices agit vera gloria, per metaphoram. Cic. Prend racines, Est de longue duree.
    \
        Agere remissius cum subjectis. Colum. Ne traicter point rudement ses subjects.
    \
        Alias res agere. Terent. Penser à autre chose, N'entendre point à ce qu'on dict, Penser ailleurs.
    \
        Res alicuius agere. Cic. Faire les affaires d'aucun.
    \
        Retro aliquid agere. Plin. Compter à reculons, ou à rebours.
    \
        Agere reum. Plin. Accuser, mettre sus un crime à quelcun, et le poursuyvre judiciairement.
    \
        Agere rimas. Cic. Se fendre, Se crevasser.
    \
        Scintillas agere. Lucret. Jecter des estincelles, Estinceler.
    \
        Agere se. Cheminer. vt, Quo hinc te agis? Ter. Où vas tu d'ici?
    \
        Agere se pro equite Rom. Suet. Se dire et maintenir estre, etc.
    \
        Agit se pro nobili. Il se dit noble. B.
    \
        Agere secretum. Sueton. Estre tout seul.
    \
        Agere aliquid secum. Cic. Faire quelque chose tout seul.
    \
        Agitur Senarus. Sueton. Le senat est assemblé.
    \
        Agere honoratam senectutem. Li. Passer sa vieillesse honorablement.
    \
        Silentium. Ouid. Se taire, Ne sonner mot.
    \
        Spumas. Cic. Jecter escumes, ou Escumer par la bouche.
    \
        Stationem. Tacit. Faire le guet en la guerre, ou autour de la personne du prince.
    \
        Triumphum. Cic. Triompher.
    \
        Triumphum ex aliquo populo agere. Liu. Triompher apres avoir eu victoire de quelque peuple.
    \
        Ventis agi. Ouid. Estre mené ou poulsé des vents.
    \
        Ver agit orbis. Virg. Il est le prin temps.
    \
        Agere versum. Cic. Prononcer un vers avec le geste requis.
    \
        Vi agere. Liu. User de force, Aller par force.
    \
        Vigilias noctu ad aedes sacras. Cic. Faire le guet de nuict.
    \
        Agere vitam ruri. Liu. Vivre és champs.
    \
        Lachrymis agendum est. Sen. Il fault user de larmes, Il fault plourer.
    \
        Agitur gloria pop. Romani. Cic. Il est question de la gloire et honneur des Romains.
    \
        Agitur magnum ipsius periculum. Plancus Ciceroni. Il est en grand danger.
    \
        Aguntur res Attici. Cic. Il est question des affaires d'Atticus.

    Dictionarium latinogallicum > ago

  • 20 lot

    I.
    A pron
    1 ( great deal) a lot beaucoup ; we buy a lot at the market nous achetons beaucoup de choses au marché ; he likes to spend a lot on holidays il aime dépenser beaucoup d'argent en vacances ; to get a lot out of tirer beaucoup de [book, activity] ; to do a lot to help sb/improve sth faire beaucoup pour aider qn/améliorer qch ; there's not a lot to tell il n'y a pas grand-chose à raconter ; they didn't have a lot left il ne leur restait pas grand-chose ; he knows a lot about sport il s'y connaît beaucoup en sport ; you've taken (rather) a lot on tu en fais (un peu) trop ; I'd give a lot to be able to do je donnerais cher pour pouvoir faire ; it says a lot about her/the regime ça en dit long sur elle/le régime ; it has a lot to do with anxiety c'est très lié à l'angoisse ; that has a lot to do with it c'est très lié ; an awful lot énormément ; there's an awful lot left to do il reste énormément de choses à faire ; quite a lot beaucoup, pas mal ; to mean quite a lot to sb avoir beaucoup or pas mal d'importance pour qn ; she knows quite a lot about cinema elle s'y connaît très bien en cinéma ; we have such a lot in common nous avons tellement or tant de choses en commun ; such a lot depends on… tellement or tant de choses dépendent de… ; it takes such a lot out of me ça me fatigue tellement ; he's been through such a lot il a tellement or tant souffert ;
    2 ( entire amount or selection) the lot tout ; she ate the (whole) lot elle a tout mangé, elle a mangé le tout ; they'll confiscate the lot! ils vont tout confisquer or confisquer le tout! ; you can take the lot tu peux tout prendre, tu peux prendre le tout ; I'll write you a cheque for the lot je vous ferai un chèque pour le tout ; the whole lot tied with a ribbon le tout attaché avec un ruban ; the best speech of the lot le meilleur de tous les discours ; the nicest dress of the lot la plus belle de toutes les robes ; heartburn, cramps, the lot! des brûlures d'estomac, des crampes, bref tout! ;
    3 ( specific group of people) she's the best/nicest of the lot c'est la meilleure/la plus gentille (de tous/toutes) ; that lot péj ces gens-là pej ; I don't trust that lot je me méfie de ces gens-là ; you lot vous, vous autres ; listen you lot, I've had enough! écoutez, j'en ai vraiment assez de vous! ; my lot can't even spell properly les miens ne savent même pas écrire correctement ; they're not a bad lot ils ne sont pas méchants ; he's a bad lot c'est un sale type ; the best of a bad lot le moins pire .
    1 ( great deal) a lot of beaucoup de ; a lot of money/energy/people beaucoup d'argent/d'énergie/de gens ; it affects a lot of women cela touche beaucoup de femmes ; I don't have a lot of time je n'ai pas beaucoup de temps ; not a lot of people know that il n'y a pas beaucoup de gens qui savent ça ; I see a lot of him je le vois beaucoup ; you've done a lot of teaching tu as beaucoup enseigné ; to spend an awful lot of time doing passer énormément de temps à faire ; he has an awful lot of responsibility il a énormément de responsabilité ; there were quite a lot of people/ cars/books il y avait beaucoup or pas mal de gens/voitures/livres ; quite a lot of people disagree il y a beaucoup de personnes qui ne sont pas d'accord ; quite a lot of our efforts/support… une bonne part de nos efforts/notre soutien… ; what a lot of people/books! que de monde/de livres! ; ⇒ fat ;
    2 ( entire group) get out, the (whole) lot of you! sortez tous! ; I'd sack the lot of them! je les mettrais tous à la porte! ; I'll outlive the lot of you! je vous enterrerai tous!
    C lots quantif, pron lots (and lots) of des tas de [people, cars, shops, jobs, stories, vegetables] ; beaucoup de [music, money, traffic, wine, blood] ; there are lots of things to do il y a beaucoup de or des tas de choses à faire ; we have lots in common nous avons des or un tas de choses en commun ; …and lots more …et beaucoup d'autres choses ; ‘has he got records?’-‘yes, lots! il a des disques?-oui des tas !’
    D lots adv lots better/more interesting beaucoup or vachement mieux/plus intéressant.
    E a lot adv phr beaucoup ; a lot better/easier/more useful beaucoup mieux/plus facile/plus utile ; a lot worse bien pire ; they talk a lot about justice ils parlent beaucoup de justice ; she works at home a lot elle travaille beaucoup à la maison ; you find this a lot with teenagers on rencontre beaucoup ce problème chez les adolescents ; the situation has improved a lot la situation s'est beaucoup améliorée ; we visit them a lot nous leur rendons souvent visite ; this happens quite a lot cela arrive très souvent ; an awful lot cheaper beaucoup moins cher ; you're smoking an awful lot tu fumes beaucoup ; it would help an awful lot ça aiderait beaucoup ; he travels abroad such a lot il voyage beaucoup à l'étranger ; thanks a lot ! merci beaucoup!
    II.
    lot n
    1 ( destiny) sort m ; ( quality of life) condition f ; to be happy with one's lot être content de son sort ; to improve one's lot améliorer sa condition ; to improve the lot of the elderly améliorer la condition des personnes âgées ; the poverty and disease which are the lot of many la pauvreté et la maladie qui sont le lot de beaucoup de gens ; a policeman's lot is not a happy one la vie d'un policier n'est pas enviable ; to throw in one's lot with sb allier son destin à celui de qn ;
    2 US ( piece of land) parcelle f (de terrain) ; vacant lot terrain m vague ; used car lot garage m vendant des voitures d'occasion ; ⇒ parking lot ;
    3 ( at auction) lot m ; lot No. 69, an oil painting by Gauguin lot n° 69, une huile de Gauguin ; ⇒ job lot ;
    4 ( decision-making process) tirage m au sort ; to draw ou cast lots tirer au sort (to do pour faire) ; to be chosen ou decided by lot être tiré au sort ; the lot fell to me ou it fell to my lot to do le sort a voulu que je fasse ;
    5 Cin ( studio) studio m ;
    6 (set, batch) (of goods, articles) lot m (of de) ; (of produce, fish) arrivage m (of de) ; (of students, recruits, tourists) arrivage m hum.

    Big English-French dictionary > lot

См. также в других словарях:

  • Les gens du livre — Gens du livre Les gens du livre ou ahl al kitâb (arabe : اهل الكتاب) sont ceux à qui, selon le Coran, les messages divins ont été révélés. Le terme gens du livre (Am HaSefer) est également employé dans le judaïsme, où il se rapporte aux… …   Wikipédia en Français

  • commun — commun, une [ kɔmœ̃, yn ] adj. et n. m. • 842; lat. communis I ♦ Adj. 1 ♦ (XIIe) Qui appartient, qui s applique à plusieurs personnes ou choses. Ces choses ont un usage commun. Un puits, un passage commun. Terres communes (⇒ communal) . Maison… …   Encyclopédie Universelle

  • commun — commun, une (ko mun, mu n ; au singulier masculin, l n se lie devant une voyelle ou une h muette : un commun intérêt, dites : un ko munn intérêt ; d autres, ne conservant pas à la syllabe un la nasalité, disent : un ko mu n intérêt) adj. 1°   Qui …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Les aztèques — Aztèques Aire maximum approximative des territoires sous domination aztèque …   Wikipédia en Français

  • commun — COMMUN, UNE. adj. Dans l acception la plus générale, il se dit Des choses à quoi tout le monde participe, ou a droit de participer; et c est dans ce sens qu on dit, que Le Soleil, l air, les élémens sont communs. La lumière est commune à tous les …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Gens Du Livre — Les gens du livre ou ahl al kitâb (arabe : اهل الكتاب) sont ceux à qui, selon le Coran, les messages divins ont été révélés. Le terme gens du livre (Am HaSefer) est également employé dans le judaïsme, où il se rapporte aux juifs. Dans l… …   Wikipédia en Français

  • Gens du Livre — Les gens du Livre ou ahl al kitâb (arabe : اهل الكتاب) sont ceux à qui, selon le Coran, les messages divins ont été révélés à travers un livre révélé à un prophète[1]. Le terme gens du Livre (Am HaSefer) est également employé dans le… …   Wikipédia en Français

  • Gens du Verbe — Gens du livre Les gens du livre ou ahl al kitâb (arabe : اهل الكتاب) sont ceux à qui, selon le Coran, les messages divins ont été révélés. Le terme gens du livre (Am HaSefer) est également employé dans le judaïsme, où il se rapporte aux… …   Wikipédia en Français

  • Gens du livre — Les gens du livre ou ahl al kitâb (arabe : اهل الكتاب) sont ceux à qui, selon le Coran, les messages divins ont été révélés. Le terme gens du livre (Am HaSefer) est également employé dans le judaïsme, où il se rapporte aux juifs. Dans l… …   Wikipédia en Français

  • Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… …   Wikipédia en Français

  • Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»